Форум » Генеалогический поиск » Мойжим » Ответить

Мойжим

Dalia: Все, что я знаю о своих предках это упоминание нашей фамилии в списках сосланных в Сибирь после Польского Восстания 1863-64г.: "Мойжим Августин (в 1868г. ) 58 лет на 1867 г., дворянин Ковенской губ., участник восстания, сослан без лишения прав на водворение, после на жительство, находился в Ишиме, сослан вместе с племянником" Мой дед - Мойжим Орест Иосифович родился в Ишиме. Никаких ссылок и других упоминаний моей фамилии в интернете нет. Может быть кто слышал эту фамилию на территории Литвы? Буду благодарна любой информации или указанию пути в дальнейших поисках ))

Ответов - 6

Olga: Dalia, на территории Литвы мне такая фамилия (даже с учетом закономерных изменений) не попадалась, а вообще в Интернете она встречается. В одном из эстонских каталогов упоминается Ваш дед (как я предполагаю - в качестве автора книги), а на московском сайте - немало Ваших однофамильцев и, судя по именам-отчествам, родственников. Там указаны и год рождения, и адрес в Москве, и проч. Эти однофамильцы - потенциальные родственники - Вас не интересуют? Когда место проживания автора запроса не указано - это никогда не угадаешь. См. здесь Книга Вашего деда упомянута еще и тут: http://www.worldcat.org/oclc/12675251 P.S. Вижу по Вашим пополненным личным данным, что Вы из Москвы, - значит, эти сведения лишние. В любом случае - лучше перебдеть, чем недобдеть.

карлсон: Dalia Пошарил немного по телефонной книге. На "Moiž"ничего нет, но есть фамилия Mažrimas (Мажримас) и Mazrimas (Мазримас). Вполне допускаю, что могла быть так искажена эта фамилия. В телефонной книге, абонентов с такими фамилиями, около ста и большая часть проживает в Жемайтии. PS Если кто не предложит другие варианты.

Olga: карлсон, мне кажется, начальное Мойж- звучало бы в литовском как Maiž-, ср., напр., белорусское дойлид. Есть литовские фамилии с таким началом (Maižrimas и т.п.), но перебирать их - это уже было бы, по-моему, гадание на кофейной гуще.


карлсон: Olga Да, конечно. Но всяко бывает. Я уже привык свою фамилию, когда спрашивают, диктовать выразительно и по буквам. Каких только вариантов, я за свою жизнь не наслушался. Да и у моей жены в родне, например, есть одна семья, где фамилии у каждого исковерканы до неузнавемости.

Olga: карлсон, коверкают обычно малоизвестные, не слишком распрстраненные фамилии. Когда людям не ясно, от чего эта фамилия образована, они эту фамилию, по законам так называемой "народной этимологии", искажают, сближая с известными и понятными им словами. Мою фамилию, по мужу, тоже коверкают. А ударным в ней в Литве почти стопроцентно делают не тот слог. Мне это до такой степени надоело, что я порой сразу чиновникам произношу ее неправильно: меньше мороки, а на письме не отражается. Зато редкая фамилия - подарок судьбы для генеалогов. Попробуй разыщи нужного тебе Иванова или Петрова! А нам с Вами в этом плане проще.

ruva: карлсон пишет: Я уже привык свою фамилию, когда спрашиваю диктовать выразительно и по буквам. Каких только вариантов, я за свою жизнь не наслушался. Карлсон Проблема мне знакома.Мою фамилию писали поразному,как кто мог. Болезнено отношусь к изменеию фамилии.Когда просят мою фамилию-диктую её по буквам.Только по-русски она пишеться однозначно-Тайбель(Taibel). На сайте USHMM NameSearch в списке погибших в Холокосте-мои родные. Фамилия и данные погибших были переведены с иврита на английский с ошибками. Фамилия переведена-Teibel. Хочу сохранить фамилию предков и передать её будущим поколениям в том виде,в котором я её получил. Я обратился в музей с просьбой исправить неточности. В ближайшее время сайт будет изменён и все ошибки будут исправлены.



полная версия страницы