Форум » Достопримечательности и посещаемые места » Кафедральная площадь » Ответить

Кафедральная площадь

Анатолий: Снимки и сообщения, рассказывающие об истории и нынешних днях Кафедральной площади и части территории, прилегающей к подножию горы Гедиминаса.

Ответов - 221, стр: 1 2 3 4 5 6 All

Анатолий: delcampe.net Интересный снимок с елями, растущими на площади. Интересно, когда он сделан?

Анатолий: 1983 г. miestai.net

Анатолий: Такой была площадь в 1920 году. Ссылка: www.audiovis.nac.gov.pl


Анатолий: Кафедральная пл. 1931 г. Ссылка: www.audiovis.nac.gov.pl

Анатолий: Еще одна фотография с того же сайта. Ссылка: www.audiovis.nac.gov.pl

Olga: В сообщении Анатолия №4082 на стр. 2 видим фрагмент этого фото? Здесь в источнике указан 1918 г.

Вальда: Olga, абсолютно правы - сравнил, в принципе 1:1

Olga: Анатолий пишет: Интересный снимок с елями, растущими на площади. Интересно, когда он сделан? И впрямь очень интересное фото. Думаю, что оборотная сторона открытки позволяет хоть как-то датировать снимок: Открытка отпечатана в каунасской типографии "Спиндулис" (была учреждена в 1928 г.) и издана Гедиминасом Орентасом. Вряд ли издатели стали бы тиражировать заведомо старый снимок, и это явно период межвоенной Литвы. В 1939 г. у типографии уже был филиал в Вильнюсе, а в войну она, если верить Википедии, именовалась „Kauen-Vilnaer (?) Verlag und Druckerei“. Таковы мои соображения относительно (в самом первом приближении) хронологических рамок снимка.

Walles:

Olga: Пора объявлять конкурс на самое необычное/неузнаваемое изображение Кафедральной площади. Претенденты уже определенно есть . А Кафедральная площадь с заснеженными елями из сообщения Анатолия № 6044 - это фото Яна Булгака, воспроизведенное на открытке 1922 г. Лицевая сторона: Оборотная:

Olga: Такой представлял себе Кафедральную площадь в прошлом Ю. Камараускас. Акварель, 1894 г. Из собрания ЛНМ.

Olga: А это, возможно, одна из самых ранних фотографий Кафедралки (фрагмент снимка без атрибуции помещен на стр. 4 в сообщении Marianny): Юзеф Чехович, Кафедральный собор в Вильне (около 1870 г.). С выставки: "Spojrzenia na Wilno", Muzeum Narodowe, Warszawa. См. здесь.

Gedis: Olga пишет: возможно, одна из самых ранних фотографий КафедралкиОдна из самых ранних, но есть и более старые. Раньше Чеховича фотографировал В.Захарчик (см. в Vilniaus vaizdo kaita), в Vilniaus fotografija 1858-1915, Lietuvos Nacionalinis muziejus 2001 psl. 15 и в Albumas Vilnius, R.Paknio leidykla, 2010, psl.6. есть фото неустановленного фотографа 1863 года: По фотографии А.Корзона 1860 г. исполнена гравюра:

Gedis: Olga пишет: Таковы мои соображения относительно (в самом первом приближении) хронологических рамок снимка. Spindulys существовал и после войны. Но я обратил внимание на употреблённые немецкие надписи в показанной Olga тыльной стороне открытки. В другой явно предвоенной аналогичной открытке Spidulysa записи есть на английском: После 1944 по немецки не могли печатать. Но нет гарантии, что до войны употребляли только английский.

карлсон: Gedis пишет: Но нет гарантии, что до войны употребляли только английский.А там только Отпечатано в Литве по-английски, а остальной текст по-французски. А здесь http://knygos.vgtu.lt/lt/general-reading/231-dienos-kuri-neskaiciavo-vgtu-garbs-mecenatas-gediminas-orentas.html пишут, что Гядиминас Орентас (издатель туристической литературы, открыток, художественных конвертов) после войны эмигрировал в Венесуэлу.

Olga: карлсон пишет: после войны эмигрировал в Венесуэлу. И даже не после войны, а к концу войны. Надо полагать, в 1944 г., с приближением советских войск. Да и в войну он, кажется, воевал, а не открытки издавал. Я пыталась об этом написать в том же сообщении, но мой час вышел, и добавление уже не было принято. Изданные же "Спиндулисом" открытки с литовско-немецким текстом явно довоенного (судя по почтовому штемпелю или датам в письмах) времени мне и раньше попадались. Если, разумеется, чего не путаю. Найду - тисну.

Olga: Поискала я датированные открытки Г. Орентаса, но, к сожалению, использованных – с датами на обороте – не нашла. Попадаются его открытки не только с литовско-немецкими, но и, помимо литовских на лицевой стороне, французско-английскими надписями на обороте. Вот образчик: Что же касается открыток Г. Орентаса с немецким текстом, то некоторые из них датированы, хотя на основании чего – не знаю. Это Гарнизонный собор - Garnizons Kathedrale 1928 г. (точнее, са – "около"), Татарская мечеть - Moschee der Tataren1932 г. и 2 открытки 1934 г.: Памятник Свободы - Freiheitsdenkmal и Каунас (общий вид) - Gesamtansicht. См., напр.: здесь и здесь. А во Вторую мировую войну издательство и типография назывались Kauen-Wilnaer Verlags- u. Druckerei GmbH (в Википедии тут, как я и предполагала, ошибка в написании!). Дублирование названия изображаемого объекта на иностранных – немецком или французском – языках, как я предполагаю, сделано в расчете на покупателя или адресата-иностранца, которому мало что скажет надпись Įgulos bažnyčia.

Gedis: Olga пишет: Что же касается открыток Г. Орентаса с немецким текстом, то некоторые из них датированы, хотя на основании чего – не знаю. Это Гарнизонный собор - Garnizons Kathedrale 1928 г. (точнее, са – "около") Сомнения насчёт датирования вполне основательны. В 1928 Г.Орентасу было всего 15 лет, вряд ли он уже выпускал открытки... Даты на обороте - это было бы уже документально, что выпущено до указанной даты.

Olga: И тут елки. Согласно источнику - 1918 год:

Olga: Фрагмент этой открытки/фотографии показан Walles‘ом на стр. 3 его темы Конка. По источнику – около 1925 г. Оборотная сторона чистая, надписи (общего характера) - на французском.

Gedis: Olga пишет: согласно источнику -1918 год Эта дата достоверна - у меня помечена тот же год согласно штемпелю. Olga пишет: По источнику – около 1925 г. Тут дело сложнее. Эту же фотографию употребил A.Фиалко для открытки из серии 1902-1903 годов (см. "Vilniaus vaizdų atvirukai 1897-1915",LNM,2005, sk."Abraamas Fialko", nr. 1.2, 1902-03).

Olga: Возможно, я не вполне корректно выразилась: на аукционе датируют выставленную открытку, а не воспроизводимое на ней фото. А фрагмент чего (открытки или "оригинального" более раннего фото) использовал Walles для своей публикации, мне неизвестно. Хотя не сомневаюсь, что он знает точную дату съемки своей иллюстрации. Около 1925 г. - предположительная дата выпуска выставленной на продажу открытки, не более того. Я же по-дилетантски могу сказать лишь следующее. Надписи на французском позволяют предположить довольно раннее происхождение открытки. С другой стороны, оборотная сторона уже разделена на две половины: для адреса и для письма - значит, открытка не из самых давних. Более точная привязка ко времени мне, увы, не под силу.. Любое уточнение приветствую.

Gedis: Olga пишет: выставленную открытку, а не воспроизводимое на ней фотоOlga, извините, если подумали, что я вас упрекаю. По открыткам мы мысленно воссоздаём бывший вид Вильнюса, всякие его нюансы, поэтому больше всего интересует отображаемое время - открытка всего лишь источник визуальной информации. К сожалению, в открытках не указывался год съёмки, очень редко - фотограф. Потому для датировки изображения приходится открытки сравнивать с известными фотографиями, выяснять самые ранние открытки, использовавшие конкретную фотографию. Во время 1 мировой выпустили много открыток, используя более старые фотографии. Например, для второго плана пропагандистской открытки 1915 года была использована фотография до 1890 года (см. тут).

Olga: Да нет, я вовсе не в претензии . Мне тоже мало просто посмотреть на любопытную картинку, а хочется знать, когда, где и кем это было снято. Недаром ведь говорят, что история - это то, что рассказали нам о прошлом историки. Визуальные источники крайне ценны, они материальны, но и они о многом умолчивают, пока их не заставят заговорить. А еще опаснее то, что и они могут вводить в заблуждение. Я понимаю, что истина всегда относительна, но когда не уверена в чьих-то данных (а я привыкла подвергать сомнению и проверять все, что в моих силах) - стараюсь это отметить. И всегда благодарна за поправки - если они аргументированы. А с такими профи, как Вы и Валлес, вообще спорить не посмела бы. Да меня, признаться, в прошлом больше интересуют люди и нравы, чем просто здания. Ведь и здания - для людей. Вот поэтому ниже приведу еще один снимок Кафедральной площади.

Olga: Снимок достаточно известный, но, тем не менее, характерный. Помните, еще совсем недавно нам пытались внушить, что рождественская елка и веселящаяся детвора рядом с Кафедральным собором нарушает благоговейный покой храма, что это чуть ли не святотатство? Но в прошлом на этой площади проходили сельхозвыставки, шумели многолюдные ярмарки. Об этом свидетельствует и фотография С. Ф. Флери, названная "Ярмарка "Казюкас" на Кафедральной площади" (около 1900 г.). Разглядеть там что-либо сложно, но видно, что вся площадь запружена народом. Из собрания ЛНМ.

Gedis: Olga пишет: Но в прошлом рядом с собором гудели многолюдные ярмарки. Добавил бы, что такое место годилось и для развлечений, выше в сообщении 30.11.11 выставленной мною фотографии 1863 года видим у кафедры американские горки,а Озембловски такие же зафиксировал в литографии 1840 года у костёла Петра и Павла. Olga пишет: Да меня, признаться, в прошлом больше интересуют люди и нравы, чем просто здания. Ведь и здания - для людей. Одно другому не мешает, а дополняет. Ведь здания не только для людей, но и сотворены людьми и даёт представление об эстетике, нравах и возможностях их строивших.

Olga: Да, я, глядя на эти выставленные Вами фотографии, подумала о том же. Церковная (в широком смысле слова) площадь, особенно находящаяся в центре города/городка, всегда ранее бывала многофункциональной, живой, а не сугубо сакральным местом.

Walles: Bardzo ciekawy temat: datowanie fotografii i datowanie pocztówek. Dla badaczy historii i jedna i druga data jest istotna, wciągająca. Nie ukrywam, że z punktu widzenia wartości zawartego widoku data fotografii jest o wiele, wiele ważniejsza. Data wtórnej emisji pocztówki mówi nam tylko to, że istniała w danym roku jakaś firma, która drukowała pocztówki w oparciu o posiadaną fotografię i tyle. Powiązanie daty fotografii (a jeszcze jak wspomniał Gedis... żal, że nie znamy często nazwiska artysty) z widokiem jest kluczowe i najcenniejsze. Ta pocztówka, którą Olga zamieściła jest z fotografią wykonaną nie dalej jak 1916 - gdyż wówczas tramwaje konne już nie kursowały. Pierwotna data, którą podał Gedis 1902-1903 jest bardzo realna. Tak przy okazji dodam.... ileż na tej fotografii informacji.. tramwaj, damskie i męskie ubiory, słupy telegraficzne, ogrodzenie skweru przy katedrze.

Gedis: Olga пишет: Церковная (в широком смысле слова) площадь, особенно находящаяся в центре города/городка, всегда ранее бывала многофункциональной, живойТакое мнение поддерживает Флёри своими снимками: Albumas Stanislaw Filibert Fleury Fotografijos, 2007, il. 105 "Žemės ūkio paroda Katedros aikštėje/ 1891-1897".

сержгол: Взял из "Одноклассников", поместил Валерий Кирпичников

Olga: Walles, меня интересует явно очень древний вид Вильнюса в Вашем сообщении №1164. Чем-то похожую колокольню можно увидеть на картине Панорама Вильнюса с ул. Тилто Ю. Пешки 1808 г. (см. в теме Вильнюс в живописи), но в целом представленное изображение напоминает мне гравюру Маттиаса Цюндта XVI в. Они как-то соотносятся? Отсюда

Gedis: Olga пишет: Чем-то похожую колокольню можно увидеть на картине Панорама Вильнюса с ул. Тилто Ю. Пешки 1808 г. ..., но в целом представленное изображение напоминает мне гравюру Маттиаса Цюндта XVI в. Они как-то соотносятся? Вопрос меня очень заинтересовал, жду не дождусь ответа Walles'a, который может бы пояснил изменения вида колокольни. По книге Paminklų sąvadas, 1988, psl. 170 над круглой частью оборонной башни первая восьмигранная часть сооружена в 1522 и в середине 16 века эта часть переделана в двухэтажную восьмигранную. 3 этаж восьмигранной части достроен в 1598, который перемурован в конце 18 века - начале 19. А крыша теперешний вид обрела в 1893. В рисунке 1785 года П.Смуглевичуса видим колокольню видимо во время перемурования (Vl.Drėma, Dingęs Vilnius, "Vaga" 1991 il. 55), фрагмент: Кафедра ещё без скульптур.

Walles: Olga, Gedis, Nie znam niestety autora grafiki, którą zamieściłem (сообщении №1164). Reprodukcja pochodzi z pisma emigracyjnego "Wilno i Lwów" (Londyn 1947 rok) ilustruje artykuł na temat przeszłości Wilna. Staram się ustalić kto był autorem. Ja również zwróciłem uwagę, że wizja rysownika jest zbliżona do grawiury z XVI wieku. Chociaż rysownik poszedł dużo dalej i podobnie jak czynił to Kamarauskas, stworzył na obrazku "kawałek przeszłego świata" z kramami i ludźmi.

карлсон: На днях на площади установили елочку.

карлсон:

карлсон: Кафедральная площадь в зеркальном отражении.

tadukb: Вид с ул. Šventaragio.

tadukb: На этом месте стояли ворота с двумя башнями. Визуальные границы оборонительной системы Нижнего замка.

tadukb: Кафедральная площадь 1740 года. План Фюрстэнхофа.

tadukb: Площадь сверху. Фото А.Катилюса.



полная версия страницы