Форум » Достопримечательности и посещаемые места » Кафедральная площадь » Ответить

Кафедральная площадь

Анатолий: Снимки и сообщения, рассказывающие об истории и нынешних днях Кафедральной площади и части территории, прилегающей к подножию горы Гедиминаса.

Ответов - 223, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 All

Анатолий: delcampe.net Интересный снимок с елями, растущими на площади. Интересно, когда он сделан?

Анатолий: 1983 г. miestai.net

Анатолий: Такой была площадь в 1920 году. Ссылка: www.audiovis.nac.gov.pl


Анатолий: Кафедральная пл. 1931 г. Ссылка: www.audiovis.nac.gov.pl

Анатолий: Еще одна фотография с того же сайта. Ссылка: www.audiovis.nac.gov.pl

Olga: В сообщении Анатолия №4082 на стр. 2 видим фрагмент этого фото? Здесь в источнике указан 1918 г.

Вальда: Olga, абсолютно правы - сравнил, в принципе 1:1

Olga: Анатолий пишет: Интересный снимок с елями, растущими на площади. Интересно, когда он сделан? И впрямь очень интересное фото. Думаю, что оборотная сторона открытки позволяет хоть как-то датировать снимок: Открытка отпечатана в каунасской типографии "Спиндулис" (была учреждена в 1928 г.) и издана Гедиминасом Орентасом. Вряд ли издатели стали бы тиражировать заведомо старый снимок, и это явно период межвоенной Литвы. В 1939 г. у типографии уже был филиал в Вильнюсе, а в войну она, если верить Википедии, именовалась „Kauen-Vilnaer (?) Verlag und Druckerei“. Таковы мои соображения относительно (в самом первом приближении) хронологических рамок снимка.

Walles:

Olga: Пора объявлять конкурс на самое необычное/неузнаваемое изображение Кафедральной площади. Претенденты уже определенно есть . А Кафедральная площадь с заснеженными елями из сообщения Анатолия № 6044 - это фото Яна Булгака, воспроизведенное на открытке 1922 г. Лицевая сторона: Оборотная:

Olga: Такой представлял себе Кафедральную площадь в прошлом Ю. Камараускас. Акварель, 1894 г. Из собрания ЛНМ.

Olga: А это, возможно, одна из самых ранних фотографий Кафедралки (фрагмент снимка без атрибуции помещен на стр. 4 в сообщении Marianny): Юзеф Чехович, Кафедральный собор в Вильне (около 1870 г.). С выставки: "Spojrzenia na Wilno", Muzeum Narodowe, Warszawa. См. здесь.

Gedis: Olga пишет: возможно, одна из самых ранних фотографий КафедралкиОдна из самых ранних, но есть и более старые. Раньше Чеховича фотографировал В.Захарчик (см. в Vilniaus vaizdo kaita), в Vilniaus fotografija 1858-1915, Lietuvos Nacionalinis muziejus 2001 psl. 15 и в Albumas Vilnius, R.Paknio leidykla, 2010, psl.6. есть фото неустановленного фотографа 1863 года: По фотографии А.Корзона 1860 г. исполнена гравюра:

Gedis: Olga пишет: Таковы мои соображения относительно (в самом первом приближении) хронологических рамок снимка. Spindulys существовал и после войны. Но я обратил внимание на употреблённые немецкие надписи в показанной Olga тыльной стороне открытки. В другой явно предвоенной аналогичной открытке Spidulysa записи есть на английском: После 1944 по немецки не могли печатать. Но нет гарантии, что до войны употребляли только английский.

карлсон: Gedis пишет: Но нет гарантии, что до войны употребляли только английский.А там только Отпечатано в Литве по-английски, а остальной текст по-французски. А здесь http://knygos.vgtu.lt/lt/general-reading/231-dienos-kuri-neskaiciavo-vgtu-garbs-mecenatas-gediminas-orentas.html пишут, что Гядиминас Орентас (издатель туристической литературы, открыток, художественных конвертов) после войны эмигрировал в Венесуэлу.

Olga: карлсон пишет: после войны эмигрировал в Венесуэлу. И даже не после войны, а к концу войны. Надо полагать, в 1944 г., с приближением советских войск. Да и в войну он, кажется, воевал, а не открытки издавал. Я пыталась об этом написать в том же сообщении, но мой час вышел, и добавление уже не было принято. Изданные же "Спиндулисом" открытки с литовско-немецким текстом явно довоенного (судя по почтовому штемпелю или датам в письмах) времени мне и раньше попадались. Если, разумеется, чего не путаю. Найду - тисну.

Olga: Поискала я датированные открытки Г. Орентаса, но, к сожалению, использованных – с датами на обороте – не нашла. Попадаются его открытки не только с литовско-немецкими, но и, помимо литовских на лицевой стороне, французско-английскими надписями на обороте. Вот образчик: Что же касается открыток Г. Орентаса с немецким текстом, то некоторые из них датированы, хотя на основании чего – не знаю. Это Гарнизонный собор - Garnizons Kathedrale 1928 г. (точнее, са – "около"), Татарская мечеть - Moschee der Tataren1932 г. и 2 открытки 1934 г.: Памятник Свободы - Freiheitsdenkmal и Каунас (общий вид) - Gesamtansicht. См., напр.: здесь и здесь. А во Вторую мировую войну издательство и типография назывались Kauen-Wilnaer Verlags- u. Druckerei GmbH (в Википедии тут, как я и предполагала, ошибка в написании!). Дублирование названия изображаемого объекта на иностранных – немецком или французском – языках, как я предполагаю, сделано в расчете на покупателя или адресата-иностранца, которому мало что скажет надпись Įgulos bažnyčia.

Gedis: Olga пишет: Что же касается открыток Г. Орентаса с немецким текстом, то некоторые из них датированы, хотя на основании чего – не знаю. Это Гарнизонный собор - Garnizons Kathedrale 1928 г. (точнее, са – "около") Сомнения насчёт датирования вполне основательны. В 1928 Г.Орентасу было всего 15 лет, вряд ли он уже выпускал открытки... Даты на обороте - это было бы уже документально, что выпущено до указанной даты.

Olga: И тут елки. Согласно источнику - 1918 год:

Olga: Фрагмент этой открытки/фотографии показан Walles‘ом на стр. 3 его темы Конка. По источнику – около 1925 г. Оборотная сторона чистая, надписи (общего характера) - на французском.



полная версия страницы