Форум » Город нашими глазами » Вилкпеде » Ответить
Вилкпеде
карлсон: Вилкпеде Интерактивная карта. Районы города Сянюния Вилкпедес находится на юго-запад от Науяместиса, на левом берегу реки Нярис. Площадь - 10.3 кв. км. Население - 24700жителей (2001). (Из Википедии) На территории сянюнии находятся: парк Вингис, жилой район улицы Гяросес Вильтес, промышленный район Жямейи Панеряй. Легенда о возникновении названия вилкпеде (Волчья лапа).
карлсон: Больница на Волчьей Лапе (Вилкпедес).
карлсон: План территории больницы
Taniuha: карлсон пишет:промышленный район Жямейи Панеряй. Насколько я помню, Паняряй уже относится к PANERIU сянюнии. В былые времена, когда не было сянюний, а были только службы жилищного хозяйства (ЖЭКи), то к 12-ой тогда относился весь район теперяшней Вилкпедес + Панярю сянюний. И я тогда там как раз работала...
карлсон: Taniuha пишет:Насколько я помню, Паняряй уже относится к PANERIU сянюнии.Жямейи Паняряй относятся к сянюнии Вилкпедес. На плане видно.
карлсон: Костел Божия Провидения. Dievo Apvaizdos baznycia. Ул. Г. Вильтес, 17 http://vilnius.penki.lt/hramy.html
карлсон: Факультет дизайна и технологий Вильнюсской коллегии. Ул. Гяросес Вильтес 19. Ранее техникум легкой промышленности. http://dtf.viko.lt/text-152.html
карлсон: Маслозавод UAB "Aliejus" Панярю 62/1 Конечная остановка 6-ого автобуса.
карлсон: Через сянюнию проходит большая часть Южной объездной дороги.
карлсон: Офис оператора мобильной связи "Bitė". Ул. Жямайтес 15 Построен в 2000 году, на месте бывшего спортзала, который не которое время перед ликвидацией, был магазином стройматериалов.
карлсон: Литовский монетный двор за строящейся эстакадой. Ул. Эйгулю 4 http://www.lithuanian-mint.lt/
карлсон: Дорожная полиция. Ул. Гирайтес 3 http://www.lpept.lt/lt/istorija/
карлсон: Транспортная развязка на проспекте Саванорю, возле Лаздинайского моста.
карлсон: Тепловая электростанция Nr 2 Пр. Саванорю117/2 http://lt.wikipedia.org/wiki/Vilniaus_šiluminė_elektrinė
карлсон: Завод силикатных изделий AB "Silikatas" Пр. Саванорю 124 http://www.silikatas.lt/
карлсон: Там же
карлсон: Закусочная "Сон пожарника" на Саванорю Ps Не подобрал более подходящего слова для Užeiga
ALDU: Ну, можно, как мне кажется - "трактир". Если не "забегаловка"...
Brachka: Нефтебаза на ул. Вандянтекё P.S. Если вдруг чего, то Gerosios Vilties (LT), она же Dobrej Rady (PL) - дословно было бы улица Доброй Надежды (хотя вот так её как раз никогда и не называли).
Traveller: Brachka пишет:дословно было бы улица Доброй Надежды Красиво звучит. Думаю, ещё можно перевести как улица Доброго Совета.
Brachka: Traveller, это с польского «rady»? Я в польском не силён честно говоря. С литовского «vilties» такой перевод как-то не очень...
полная версия страницы