Форум » Как правильно говорить и писать » Как говорить и писать по-литовски? » Ответить

Как говорить и писать по-литовски?

vineja: Как сказать по-литовски? Как написать письмо или, скажем, заявление. О литовском языке в Интернете Прежде, чем задать вопрос, почитайте, пожалуйста, всю тему, вполне возможно, что Вы найдете здесь ответ.

Ответов - 82, стр: 1 2 3 All

Aztec: Вот мой вопрос: есть ли в Интернете ХОРОШИЙ самоучитель литовского языка? (Правда, кстати, что в нём около 20 падежей и спряжений не меньше?) И как вы думаете, реально ли человеку, до 20 лет не знавшему основ этого языка, выучить его? Говорят, крайне сложно. Это не испанский, к примеру...

Aztec: У нас продают только разговорники "для туристов". Сие негусто, надо заметить...

CARINA: А сложного ничего нет - двухлетние дети болтают. Преимущество - читается как пишется, одна буква означает один звук, а не как в англ. Происхождение - индоевропейский - балтийский - восточнобалтийский. Граматика древняя, известно высказывание французского лингвиста Antoine Meillet, что желающие услышать, как разговаривали индоевропейцы, должны послушать литовского крестьянина. 32 буквы Падежей?! - всего на 1 больше, чем в русском - есть дополнительно звательный, но есть 5 разных окончаний существительных - 5 склонений. Времена - настоящее, будущее, прошедшее одноразовое (шел), прошедшее многоразовое (ходил). Причастия, деепричастия, наречия. Муж и жен род, ед. и множ. число - 3 спряжения (я, ты, он/она, мы, вы, они муж. - jie и они жен. рода - jos). Отдельная песня - 3 вида ударения (короткое, длинное, изогнутое), ставится и на гласные, и на согласные. на этом режут на экзаменах, проблема для самих литовцев. Продолжу позже и поищу самоучитель. Тут можете послушать литовский. Справа в меню слова и фразы с картинками. Нажимайте микрофон возле каждой картинки. Я считаю, что язык можно изучать, только слыша его. Послушайте - с каким можно сравнить? Обратите внимание, напр., на -i короткий и -y длинный. хорошо слышно на 3 стр. в 4 картинке в слове pastatyti. и -i, и -y - это буква -и, но одна короткая, другая длинная, это всегда слышно, если не слышно - акцент.


Розенталь: CARINA Вы затронули важную для многих людей тему: Изучение родного языка своих предков. Главное для человека - убедиться, что это не страшно и преодолимо. Литовский язык для русскоговорящих людей значительно легче воспринять и выучить чем, скажем, латышский или эстонский. Это и звучание, и построение предложений, и соответствие звуков. Вот и мои пять копеек в этом деле - словари и преводчки on-line.

CARINA: Розенталь Прелесть! А мне вчера только на англ. все попадалось... Вообще вчера удивлялась, когда находила, что в разных странах люди интересуются литовским. Кстати, латышский похож на литовский, я, когда присутствую при разговоре латышей, многое улавливаю. Вот эстонский - это др. семья совсем. Ваша ссылка работает! НО: 1) если с лит на рус, нужен лит шрифт, без лит букв, просто латинскими не воспринимает и 2) если с рус на лит, нужен рус шрифт я хочу сказать, что этим пользоваться в др странах, скорее всего, не получится. А у тех, у кого оба языка и оба шрифта есть в компе, да, показывает

Irina: CARINA По старой памяти :) Как правильно по-литовски подписать конверт: Н. и М. Жилинским?

CARINA: Irina по старой: если в русском Жилинский, то в литовском Žilinskis, а мн. - Žilinskiai и тогда: N. ir M. Žilinskiams (но так как Ž в латинском нет, то пишут в англ варианте - Zilinskiams) если бы был Žilinskas, то мн. Žilinskai и дательный - Žilinskams. А у вас может быть любой вариант... и еще - с Россией у нас допускается написание адреса на русском, мне так на почте говорили. я так думаю, и с Украиной тоже...

CARINA: Приближаются самые красивые праздники, может, вы захотите поздравить кого-нибудь на литовском языке Вот перевод общепринятых (для тех, кто получит поздравления из Литвы): Linksmų/Džiaugsmingų Šv. Kalėdų! - Веселого/Радостного Св. Рождества! Su Šv. Kalėdom! - Со Св. Рождеством! Laimingų Naujųjų metų! - Счастливого Нового года! Su Naujaisiais 2006 metais! - С Новым 2006 годом!

Irina: CARINA Спасибо! Постараюсь запомнить! а у нас на почте требуют, чтобы конверт был подписан на языке страны получения :) Вот такие интересные разночтения :) Ну да ничего, привыкли :)

CARINA: Irina Видимо, и у нас так, потому что в Польшу мы пишем все-таки Polska, а не Poland. Но мне приходили письма с написанным по-русски адресом - никто назад не возвращает, всё доходит

galinaS: CARINA Галя, ух, как сложно! Это я про ответ Ирине. Нет у меня лингвистических способностей. И потому потрясены глубиной твоих познаний в литовском. Впрочем, это ж родной язык с детства? Как и русский? Да?

CARINA: galinaS В принципе да, иногда что-то легче вспомнить на лит, иногда на русском. А что ты тут сложного усмотрела? Это же просто склонение муж род мн. число

galinaS: CARINA Ну, многоварантность. Это для тебя всего лишь склонение, а я, не вдумываясь в механизм словообразования, просто увидала столько вариантов написания, что мне и показалось сложным.

CARINA: А вот пример простой литовской грамматики в виде известной скороговорки: Geroj girioj geri vyrai gerą girą gerai gėrė, Geriems vyrams geroj girioj gerą girą gera gert. Транскрипция (ударение выделено большими буквами, буква Я читается как в англ. back, про короткие-длинные гласные не уточняю ): ГярОй гИрёй гярИ вИрай гЯра гИра гярЭй гЕре ГяриЕмс вИрамс гярОй гИрёй гЯра гИра гЯра гЯрт. Дерзайте! Ради интереса построчный перевод: (В хорошей пуще хорошие мужчины хороший квас хорошо пили) (Хорошим мужчинам в хорошей пуще хороший квас хорошо пить)

Анатолий: Рекомендую: О литовском языке в Интернете Адрес страницы: http://www.vilnius.penki.lt/lietuviu.html Учитесь на здоровье!

ruva: Привет! Где могу найти словарь в сети интернета (On-Line) литовский-русский и литовский-английский. Нужен для перевода отдельных слов. Спасибо!

Olga: ruva Рекомендую словари: литовско-русский и русско-литовский http://www.lietuviu-rusu.com/ литовско-английский и англо-литовский: http://www.lietuviu-anglu.com/ Мне кажется, ими легче всего пользоваться (особенно, если не владеешь литовским): они даны не вкупе с другими и дают однозначный слово-слово перевод. Для того чтобы ввести литовское слово в поиск литовско-иноязычного словаря, обычно бывает нужен литовский шрифт (наличие собственно литовских букв с надстрочными и прочими знаками, вроде носовых). Правда, это можно обойти так: недостающие литовские буквы находите в Symbol, пишете где-то все слово по-литовски, соблюдая написание переводимого оригинала, а потом делаете Copy-Paste в окошко словаря. А в данных словарях все предельно просто: надо нажать нужную букву в представленном алфавите, в открывшемся списке слов (найдя по первому слогу слова требуемую страницу) кликнуть на выбранном слове и получить его готовый эквивалент на другом языке. Правда, это ОТКРЫТЫЕ словари, то есть они, видимо, пополняются всеми желающими. Значит, во-первых, их объем вряд ли исчерпывающ, и, во-вторых, никому не известно, какова достоверность перевода. Но для не слишком сложного перевода они годятся. Успехов! Ну, а если что не получится - спросите в нашем справочном бюро.

ruva: Ольга, спасибо! Когда-то владел литовским! Uzmersau kalbeti lietuviskiai.

CARINA: ruva Labas! Kaip sekasi?

ruva: Olga & Carina Понял,хоть не дословно. Экзамен по-литовскому языку не сдал бы! Перевод слова "sekasi"? Buk sveikas!

CARINA: ruva Būk sveikas - Будь здоров (тост) Kaip sekasi - How are you

Анатолий: Olga CARINA Скоро так литовский язык выучим в совершенстве. Так держать!

kika:

Vanila: Labas! Где можно поболтать на литовском-начать учить язык? Я собираюсь переезжать в Вильнюс но языка не знаю. Слышала все таксисты в Вильнюсе говорят только на русском? Это правда?

vineja: Слышала все таксисты в Вильнюсе говорят только на русском?это правда? Нет, конечно. Таксисты у нас говорят и на литовском и на русском, а сейчас еще должны и английский выучить

Анатолий: Русско-литовский и литовско-русский словарь. Предлагаю воспользоваться страничкой нашего сайта http://www.vilnius.penki.lt/transl.html Она поможет Вам перевести как отдельные слова, так и небольшие тексты. Также сможете проверить правописание.

CARINA: Анатолий но только если в компе есть литовский шрифт, просто латиницей не принимает

Olga: CARINA Есть словари (простенькие, правда), где литовское слово можно выбрать из списка на нужную букву. Думаю, для тех, кто вообще не владеет литовским, это именно то, что надо. Таков, например, словарь, указанный на странице Анатолия под номером 3: http://www.lietuviu-rusu.com/ (Здесь есть и литовско-русский и русско-литовский вариант).

ruva: Carina Проблему шрифта можно решить с помощью сайта: http://www.gate2home.com/

CARINA: ruva, отлично! А я так с польским мучилась

Walles: Może komuś się kiedyś przyda internetowy słownik litewsko-polski/polsko-litewski: http://www.lietpol.w3.lt/

Olga: Мне кажется, что приехавшим в Литву гостям может оказаться полезным туристический русско-литовский разговорник. Тут отобраны самые нужные для приезжих слова и фразы, а главное - это звучащий разговорник. Вот ссылка на него. Пользоваться с включенным динамиком. Правый столбик - аудиоверсия. Изучайте на здоровье! Или просто послушайте, как звучит этот древний язык, наиболее близкий из всех современных к индоевропейскому языку-прародителю.

Njuta: Всем привет из Петербурга! Что добавить? Только то, что литовский достоин того, чтоб о нем говорили))) Мне очень нравится его звучание ))

CARINA: Njuta, ну так приятно слышать! И нам нравится! А уж как Ваш город любим!!!

виктория: Привет, CARINA. Меня зовут Виктория. Я очень хочу выучить литовский язык. В се мои предки говорили на этом потрясающем языке... И я считаю, что и я должна говорить на своем родном языке. Печально, что я его не знаю. Я сейчас живу в Москве. Надеюсь, ты мне ответишь.

Ausma: Здравствуйте! Вот возник вопрос: реально ли за полгода самостоятельно выучить литовский до хорошего уровня, если мой родной язык латышский? Разумеется, предполагаются регулярные занятия и хорошая книжка

ALDU: Ausma пишет: ...реально ли за полгода самостоятельно выучить литовский до хорошего уровня, если мой родной язык латышский? Niekuo nevar skaidri zinat ;) А так ИМХО - запросто. Полгода - это срок!

Гаврилий: Добрый день, всем! Господа Литовцы, как я Вам завидую, что Вы разговариваете на таком замечательном языке... Каждый раз, когда я приезжаю в Литву и слышу литовские диалоги... будто погружаюсь в сон....настолько обвораживающий язык... Изучаю его полгода... Но чем больше изучаю, тем сложнее что - то сказать, ибо понимаю, что коверкать просто не имею права... И еще важное, что я понял, чтобы полностью понять его, надо жить в его среде, с его людьми, с его традициями и устоями. Иначе нельзя....

АЛИНА: CARINA, а как будет по-литовски "Я тебя люблю"?

semion63: АЛИНА, если вы серьёзно, то по-литовски эта фраза звучит так: "Аш милю тавя". Извините, что ответил вместо CARINы (не думаю, что её ответ сильно бы отличался от этого)



полная версия страницы