Форум » Как правильно говорить и писать » Учимся говорить по-литовски » Ответить

Учимся говорить по-литовски

vineja: Как сказать по-литовски? Как написать письмо или, скажем, заявление. О литовском языке в Интернете Прежде, чем задать вопрос, почитайте, пожалуйста, всю тему, вполне возможно, что Вы найдете здесь ответ.

Ответов - 82, стр: 1 2 3 4 5 All

ALDU: Dadis пишет: чем отличаются "kirtis" от "priegaidė". Vieno skiemens išryškinimas žodyje vadinamas kirčiu. Kirtis lietuvių kalboje yra laisvasis, t. y. gali būti kirčiuotas bet kuris žodžio skiemuo: paskutinis (gėl, mažà), priešpaskutinis (padángė, ratùkas), trečiasis ar ketvirtasis skiemuo nuo galo (pavãsaris, ùždavinius) ir kiti. Kirčiuoti gali būti ir trumpieji, ir ilgieji skiemenys. Ilgieji kirčiuoti skiemenys dar skiriasi priegaidėmis – skiemens tarimo kitimu. Trumpieji kirčiuoti skiemenys žymimi kairiniu kirčio ženklu, pvz.: klo, ràsti, mèsti, kùras, atòmas; tvirtagaliai – riestiniu, pvz.: rstas, lakas, katas, leñktis, vikas. Tvirtapradžiai skiemenys, kuriuos sudaro ilgieji balsiai ir dvigarsiai su pirmuoju dėmeniu a, e, žymimi dešininiu kirčio ženklu, pvz.: ksnio, láibas, kálnas, lénkas, o skiemenys su pirmaisiais dėmenimis i, u ir o, e tarptautiniuose žodžiuose – kairiniu, pvz.: zùiti, prmas, tltas, pùlti, ekspèrtas, transpòrtas. Taip norima atkreipti dėmesį į jų trumpą tarimą. http://mkp.emokykla.lt/kalboskultura/lt/teorija/kirciavimas/skiemuo_kirtis_priegaide/

vital535: Помогите написать по литовски: Колпаков Леонид Михайлович 1945 года рождения, Колпаков Эдуард Михайлович, Колпаков Михась Михайлович 1953 года рождения, Колпаков Станислав Леонидович 1967 года рождения, Колпакова Инна Леонидовна 1972 года! Заранее спасибо!

карлсон: Kolpakovas Eduardas 1945 metų gimimo. Leonidas Michailas (Михась -это сокращенное от Михаил) Stanislavas Ina В литовском отчества не употребляются. В советское время в документах писали: Michailovičius, Leonidovičius, Leonidovna


lekaleka7191: Здравствуйте все!!!!! По отцу во мне течёт литовская кровь, я это чувствую очень очень. Это как магнит, где бы ты не был, ты всегда помнишь кто ты , и тянет, тянет, тянет тебя Родина твоих предков. Что только не пришлось в жизни испытать, и вот в 40 лет, могу, хочу и пусть бог мне поможет. Хочу учить язык и разговаривать на нём.Есть ли в Литве государственные программы ,что бы таких ,как я,учили литовскому всему: языку,традициям,истории,культуре.

nina-sochneva: Здравствуйте, уважаемые форумчане! Помогите написать слова Кучинас Ионас на литовском языке. У меня никак не получается с буквой ч , чтобы правильно написать на литовском. Допустим в телефонном справочнике я пишу так " Kucinas Jonas" , Но когда я звоню по телефону, мне ответили, что его фамилия Куцинас. Не понимаю, в чем дело,возможно я не правильно произношу или наоборот. И еще к вам просьба, не можете ли вы дать литовский алфавит, и паралельно русский. Может даже есть литовская транскрипция. 30.10.2012 г. До свидания. Мой эл.адрес: nina-sochneva@rambler.ru.

карлсон: http://ru.wikipedia.org/wiki/Литовский_алфавит

Lava: Ребята помогите перевести, сдесь ссылка: http://www.epaveldas.lt/object/recordDescription/LNB/C10000375145 LIETUVOS EVANGELIKŲ REFORMATŲ SINODAS. XI : Lietuvos ir Baltarusijos evangelikų reformatų vietovės : Mackiškiai : [Pernavos vaivados Jurgio Chreptavičiaus laiškas LDK evangelikų reformatų senjorams dėl piniginių sumų, priklausančių Mackiškių (Lydos pav.) evangelikų reformatų bažnyčiai]. - 1646.VI.7. - 2 lap., 1 dok.

карлсон: Синод евангеликов-реформатов Литвы. XI: Местности евангеликов-реформатов Литвы и Белоруссии: Мацкишки: [Письмо Перновского воеводы Ежи (Юрия ) Хрептовича ВКЛ сеньорам евангеликам-реформатам, на счет денежных средств, принадлежащим костелу евангеликов-реформатов в Мацкишках (Лидский повет]. - 7.VI.1646. - 2 листа - 1 док.

allenaka1: Здравствуйте, помогите пожалуйста перевести на литовский язык. ." я, фамилия имя паспорт №, прошу приостановить рассмотрение моего дела, о получении гражданства, с 2013,06,18 № до момента пополнения его нужными документами. департамент миграции при литовской республике при министерстве внутренних дел. отдел гражданских справок.

CARINA: allenaka1, Aš, _______________ , paso Nr. ___, prašau pristabdyti mano bylos dėl pilietybės suteikimo nagrinėjimą nuo 2013-06-18 iki kol ji bus papildyta reikalingais dokumentais. Migracijos departamento prie LR VRM Pilietybės reikalų skyrius (Отдел по делам о гражданстве)

Inski: Добрый день! Может быть кто-нибудь сможет посоветовать, что и где можно прочитать о т.н. литуанизации фамилий и имён. Интересует и исторический и лингвистический ракурсы вопроса. Т.е. когда., почему и по какому принципу произошло изменение имён и фамилий в Литве. Спасибо.

карлсон: Литуанизация, это адаптация иноязычных имен и названий в литовском языке. Происходит всегда, как появляются незнакомые слова. Ранее происходила стихийно, как кто умел услышать и записать, в XX веке начали унифицировать и упорядочивать правописание. Процесс происходит постоянно, что-то изменяетя, дополняется, исправляется. http://www.vlkk.lt/aktualiausios-temos/svetimvardziai/adaptavimas Здесь приведены некоторые примеры из постановлеия госкомиссии литовского языка от 1997 года с изменениями от 2004 года.

Inski: карлсон Большое Вам спасибо за ответ и за ссылку - это как раз то, что мне нужно.

p2x4: Господа, подскажите, где можно скачать книги на литовском языке для "начального чтения".

Olga: Не уверена, что правильно поняла, что имеется в виду под книгами "для начального чтения". Ниже ValentinaD приводит ресурс, где представлены электронные книги на литовском языке. Быть может, там найдется что-то подходящее. Зато вот недавно наткнулась на новый (2015) учебник литовского языка, нацеленный на общение, а не на описание грамматики, что встречается чаще. Скачать его можно здесь. Книга "Посмотри! Послушай! Скажи!", как сообщают авторы в Предисловии, - первое учебное коммуникативное пособие по литовскому языку с видеозаписями, предназначенное для взрослых, изучающих литовский как неродной и владеющих литовским на уровне А2. Годится для всех желающих выучить самые необходимые для общения фразы и совершенствовать свою литовскую речь без излишнего углубления в грамматику. Уровень А2 - это начинающие пользователи. Возможно, кому-то будет полезен.

ValentinaD: Например здесь: http://www.skaitykle.lt/e-knygos/t/nemokamos/

Olga: 50 видеосценок к пособию по литовскому языку (подробнее о нем чуть выше) Lina Vaškevičienė, Elvyra Kutanovienė, Aušra Valančiauskienė - PAŽIŪRĖK! PAKLAUSYK! PASAKYK! можно посмотреть в youtube здесь.

p2x4: Спасибо всем откликнувшимся! Под начальным чтением имел ввиду простые тексты (детские например) с построчным переводом. ресурсы вроде http://www.skaitykle.lt/e-knygos/t/nemokamos/ находил, но там непонятно как скачать, вроде как надо оплатить 0 денег а потом качай :) может на файлообменниках что-то есть или торрентах?

p2x4: Кое что нашёл Вконтакте

ValentinaD: С правой стороны нажмите на Adobe ID, создайте свой аккаунт и скачайте книги бесплатно. Начните с детских книжек, а с переводами книг здесь нет. http://www.skaitykle.lt/e-knygos/vaiku-literatura-3-5-metai/vaivorykstes-lietus/



полная версия страницы