Форум » Как правильно говорить и писать » Как правильно говорить и писать » Ответить

Как правильно говорить и писать

Анатолий: Как правильно говорить и писать. В этой теме есть Инструкция по транскрибированию фамилий, имен и географических названий с литовского языка на русский.

Ответов - 212, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 All

Liubocka: Я только сейчас задумалась, как я сама обращаюсь к незнакомым... Пожалуй, что чаще всего - никак. "Извините" или что-нибудь в этом роде. Ну, а врайоне, где я живу сейчас, самое "ходовое" - "пани" и "пан".

лиса: Как-то мы с внуком догоняли женщину,чтобы вернуть ей оброненную покупку. Кричать ей вслед: " Простите, а вы...",когда она уже удалилась метров на 300 ? Кричали "пани" , и к счастью, она отреагировала.

ufas: Спасибо, у вас многому можно и сейчас поучиться. Рассматривая старые документы и фотографии я заметила разные изменения в р. языке во времени. Если узнать более точно когда произошло изменение. то это поможет в датировке документа. Расскажите пожалуйста Когда перестали писать Ъ в конце слова (и почему)? Видела слова с окончанием -аго, а теперь говорим по другому? ( когда и почему)? i - и какая между ними разница?( когда и почему)? Спасибо


semion63: лиса пишет: А в самом деле,кто знает, как обратиться к незнакомому человеку на улице? "Эй, гражданина! Ты туда не ходи..." (из кинокомедии "Джентльмены удачи")...

Анатолий: В Вильнюсе построены скульптуры изо льда в рамках программы „Ledinis barokas“. В связи с этим у меня возник вопрос, как правильнее перевести: "Ледяное барокко" или "Ледовое барокко"? Ссылка по теме

карлсон: Анатолий Ледяной или ледовый? 1september.ru Думаю, ледяное, правильнее.

semion63: карлсон пишет:Ледяной или ледовый? Не глядя ни в какие словари, я считаю, что ответ на этот вопрос довольно прост: если мы говорим о температуре, то - ледяной (напр., ледяной потолок, ледяная вода), а всё остальное, не связанное непосредственно с температурой, и как бы являющееся побочным выражением действий, связанных со льдом лишь как с одним из средств этих действий, то - ледовый (напр., ледовое шоу, ледовое побоище и т.д.). P.S. А к названию этого вида искусства, непосредственно связанного с низкой температурой, больше подойдёт - "Ледяное барокко". Хотя можно назвать и "Ледовое барокко", если мы подразумеваем это действо как шоу...

Brachka: Для меня, например, ледяной дворец - это весь дворец изо льда, а ледовый дворец - дворец, в котором есть каток.

leonard: Наверняка, многие из вас слышали песню про молодого скрипача в исполнении М.Шуфутинского. Там есть такие строки: Жил один скрипач, молод и горяч, ласковый, порывистый как ветер... Так вот, мне как-то довелось заглянуть в песенник одного музыканта, и я там обнаружил следующее: Жил один скрипач, молод и горяч, ласковой поры, висты( из преферанса) как ветер... Мне, почему-то, захотелось поделиться с вами этой информацией. Думаю, что она подходит к этой теме.

Анатолий: До чего дошел прогресс! Наконец то кофе стало среднего рода! Сегодня министерство образования и науки России обновило словарь русского языка. Отныне слово «кофе» может быть и среднего рода, а значит, выражение «бразильское кофе» уже не является ошибкой. Слово «Интернет», согласно новым правилам, необходимо писать с большой буквы, а название боевого искусства «каратэ» через е — «карате». Правильно теперь писать и говорить по-русски «брачащиеся», а не «брачующиеся». Что касается ударений, то теперь официально можно говорить «договОр» и «дОговор», «йОгурт» и «йогУрт», «по срEдам» и «по средАм». Вместо «свеклА» нужно говорить «свЁкла», а вместо «квАртал» — «квартАл». Из новостей Артемий Лебедев Кофе — оно 29 января 2007 Признаком псевдоинтеллигентности является замечание «кофе — он». Обычно так говорят люди, не замечающие настоящих ошибок в речи. Мужской род бедному напитку достался от устаревших форм «кофий» или «кофей». К примеру, до войны слово «метро» тоже было мужского рода (потому что метрополитен — он), в газетах писали: «наш метро». В ботанике растение кофе — оно. Мужской род не делает напиток из зерен кофейного дерева более благородным, чем, скажем, напиток из бобов какао. «Кофе — он» — такая же глупость и архаика, как январское отмечание рождества «по старому стилю». Кофе должно быть среднего рода. отсюда...

Olga: Насколько мне известно, "послабления" в норме сделаны отнюдь не сегодня. В "Орфоэпическом словаре русского языка" 1983 г. уже отмечены как допустимые (менее желательные, но все же в пределах нормы) форма кофе среднего рода, произношение дОговор. Варианты по средАм и по срЕдам даются там же в качестве абсолютно равноправных вариантов. Правда, для йогУрт в качестве нормативного рекомендуется лишь призношение со вторым ударным слогом, но в словарях и раньше фиксировался разнобой в написании и произношении иноязычных по происхождению слов, особенно недавних заимствований. И написание слова карате через Е, а не Э, не характерное для русских слов вообще (помните исключение: мэр, пэр, сэр), свидетельствует о бОльшей степени освоенности слова, нежели в начальный период заимствования. Кстати, о роде слова кофе дискуссия на форуме уже была, но мне тогда никого не удалось убедить. И авторитет того же Артемия Лебедева и его "Ководства" (см. сообщ. 1031 на стр. 5 данной темы) не помог: народ требовал мужского рода для названия любимого напитка. Люди так долго запоминали это исключение из правил, что теперь не хотят сдавать завоеванных позиций. Что же касается произносительных вариантов свеклА и квАртал, то эти формы на моей памяти (а я культурой русской речи занимаюсь не один десяток лет) всегда считались просторечными, то есть ненормативными. Слово Интернет по сегодняшним нормам требуется писать с большой буквы, хотя я думаю, что со временем это имя собственное (называющее единичную реалию) превратится в нарицательное и будет писаться с малой. Как, к примеру, памперсами в разговорной речи сейчас именуют любые подгузники многоразового использования, а не только произведенные фирмой Pampers. И тенденция развития здесь, как мне представляется, такая же - от прописной буквы к строчной, а не наоборот. Может, конечно, я что-то упустила/пропустила. О каком конкретно новом словаре идет речь?

Анатолий: Дополнение : С 1 сентября вступает в силу приказ номер 195 Министерства образования и науки от 8 июня 2009, определяющий список словарей, грамматик и справочников, содержащих нормы современного русского литературного языка. Министерство образования и науки России обновило словарь русского языка.

Olga: Теперь понятно: это украинские журналисты, которые, надо полагать, упоминаемых в приказе Министерства образования и науки РФ словарей в глаза не видели, преподносят чиновничью новость как революцию в языке. А я уж было испугалась! Приказ, кстати, очень нужный. Потому что из коммерческих соображений в разных городах и странах стали выпускать множество словарей с названиями "Новый толковый словарь русского языка", "Новый орфографический словарь русского языка" и проч. И все они выдаются за нормативные, то есть предписывающие по цели, а рекомендации в них порой даются разные. Особенно это касается орфографии, потому что изменения в орфографии действительно имели место (хотя глобальная орфографическая реформа, которая тоже предполагалась, к счастью, проведена не была), но что и как именно изменилось (особенно в написании слитном, раздельном и дефисном) часто не знают даже специалисты. Поэтому необходимость как-то регламентировать статус словарей и подсказать читателям, на какие именно словари можно ориентироваться как на диктующие норму (написания, формообразования, произношения и т.п.), назрела давно. Я же на практике пользуюсь только российскими академическими словарями, изданными под эгидой Института русского языка АН РФ: им можно верить. И всем это же советую. Теперь поняла, о какой новости идет речь.

Olga: И наши журналисты также преподносят эту министерскую новость под заголовком сколь броским, столь же и неверным: Изменены правила русского языка. См. здесь.

vineja: Новые нормы русского языка обсуждают и в России http://forum.yar-genealogy.ru/index.php?showtopic=916&hl=

Olga: Еще раз о "новых" нормах:... лингвистов озадачил лишь состав списка утвержденных словарей и принцип его утверждения, а вовсе не «новые» нормы, взорвавшие общественность в День знаний. Почему слово «новые» заключено в кавычки и почему они не возмутили лингвистов? Да потому что ничего нового в этих нормах нет. На допустимость в разговорной речи ударения дОговор и употребления слова кофе в среднем роде, на вариативность произношения по средАм – по срЕдам словари указывают в течение последних десяти и более лет. Эти рекомендации можно встретить в большинстве современных словарей русского языка, в том числе не вошедших в список. Выделение сделано не мною, а автором материала - редакцией справочно-информационного интернет-портала ГРАМОТА.РУ Полностью статью о "новых" нормах и "новых" правилах см. здесь: http://www.gramota.ru/lenta/news/8_2442 А все эмоциональные обсуждения этих якобы новых норм свидетельствуют лишь о том, что люди не владеют нормами современного русского языка не только за рубежом, но и в России, доказательством чему служит и их реакция на эти так называемые "новые" нормы, и их собственная речь. Приведу пример с упомянутого выше форума:Мы можем протестовать этому, общаясь на правильном русском языке в рамках нашего маленького сообщества на форуме и в жизни...Можно противиться чему-либо, но протестовать можно только против чего-либо. Протестовать же против сложившихся и давно кодифицированных языковых норм - занятие неблагодарное, их надо соблюдать. А допустимые нормой употребления - они на то и вариантные, допустимые, что так говорить при желании можно (это не ошибка), но можно придерживаться и старых, более строгих норм, даже в разговорной речи, а не только в письменной. Буря в стакане воды.

Olga: 18 сентября 2009 Русскому языку не прикажешь Алена Чепель На прошлой неделе российское общество взволновалось. В новостях писали о реформе русского языка, которая «узаконивает вопиющую безграмотность», упрощает и уродует «великий и могучий». В блогах и на кухнях возмущались, что «кофе» теперь среднего рода, в слове «договор» ударение на первый слог, а в слове «йогурт» на последний. Вся статья здесь.

semion63: ALDU пишет: Шальчининкайский район Насколько я помню, район всегда был - Шальчининкский....

Brachka: Это, наверное, в зависимости от того, как сам город называть - Шальчининки или Шальчининкай...

карлсон: Местные называют Солечники. А вообще не ясно с этими окончаниями, когда их надо писать, когда нет. Тракай, Шяуляй, Мажейкяй, Зарасай и тп.



полная версия страницы