Форум » Справочный раздел » Помощь зала 1 (Спрашивайте и, если знаете, отвечайте) » Ответить

Помощь зала 1 (Спрашивайте и, если знаете, отвечайте)

vineja: Информация справочного характера. Спрашивайте и, если знаете, отвечайте.

Ответов - 339, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 All

Tatiana: Witajcie. Czy ktoś zna język polski? Chętnie podzielę się moimi wrażeniami z podróży po Wilnie. Pozdrawiam Tatiana

карлсон: Tatiana Oczywiście, że są taci.

vineja: Tatiana, Вы пишите свои впечатления по-польски, а мы переведем их на русский язык, чтобы все посетители форума могли их прочитать.


viktor525: Oczywiscie. Ja uwazam, iz prawdziwy wilnianin powinien znac polski, litewski i rosyjski, a tak przy okazji jeszcze bialoruski i ukrainski ;)

Tatiana: Witajcie Wybaczcie proszę,że piszę po polsku,ale bardzo słabo znam rosyjski, bo wyjechałam z Wilna jako 7-letnie dziecko i nie chodziłam tam do szkoły. Mieszkałam na ul.Dzuku 75 w Wilnie. Po pzeszło 50 latach znów odwiedziłam swoją ulicę, swój dom. Odnalazłam koleżankę, z którą bawiłam się na podwórku!!! Pozdrawiam Tatiana *Извините, что пишу по польски, но очень плохо знаю русский, потому что я уехала с Вильнюса 7-летним ребенком и не ходила там в школу. Жила я на ул. Дзуку 75. Через 50 лет снова посетила свою улицу, свой дом. Нашла подружку, с которой играла во дворе.

lispet: Может ли кто-нибудь посоветовать, где найти информацию о Виленской рисовальной школе? lispet

ALDU: Практически вся информация связана с именем Трутнева. Немного тут или здесь Некоторые дополнительные подробности можно найти также здесь На литовском - Википедия чуть-чуть

Vilnetis: Знает ли кто-нибудь часового мастера в Вильнюсе по механическим часам (наручным) или это уже в прошлом? Часы марки Луч. Спасибо.

Brachka: Vilnetis, знаю недалеко от Вас мастерскую - на «Сигме». Вот в этом месте (см. третий снимок): Kalvarijų g. 125 Там на снимке такая белая пристройка, только теперь она уже жёлтым цветом выкрашена.

mayok: Привет! Подскажите, плз, как найти форум Каунаса? Я жила и училась там в 84-89гг. Спасибо.

ALDU: mayok , какой каунасский форум Вы надеетесь найти? Наподобии нашего? Тогда должен разочаровать - этот форум в своём роде уникальный для Литвы. Подобного даже литовского нет, не то что русскоязычного....

Sergio: Подскажите пожалуйста почтовый индекс адреса: проспект Саванорю, дом 45. Заранее спасибо!

ALDU: Отсюда http://www.post.lt/lt/?id=316 03130 Savanorių pr. 45, 03130 Vilnius Vilniaus 9-asis paštas Vilniaus

Sergio: Огромное спасибо!

mayok: Жаль, что нет каунасского форума. В таком случае респект создателям этого форума, просто молодцы

eljot: Есть очень хороший часовой мастер Ионас, работает в небольшой мастерской напротив Калварийского базара. Уверена, что останетесь довольны.

borys: В воспоминаниях моей бабушки я встретил текст литовской песенки, которую она слышала в детсве: "Жвирбелюс небогелюс галвалис ковдень" с указанием, что это означает "Воробушек, голова болит" на жмудском (жемайтском) диалекте. Я смог установить (с помощью http://www.lingvozone.com/ ) только написание первого слова - žvirblis. Не сможет ли кто-нибудь помочь мне, как это написать в оригинале?

Brachka: borys, насчёт жмудского диалекта не помогу, а так по-литовски «Воробушек, голова болит» - будет «Žvirbleli, galva skauda» (Жвирбляли, галва скауда). Если же не «голова», а «головка», то по-литовски будет «galvelė» (гальвяле). Вообще-то в Интернете такое нашёл: ŽVIRBLIS Žvirbli, žvirbli! O ko, ko? Ką tau skauda? Galvelę. Žvirblis nabagėlis Visas negalėjo, Galvelę skaudėjo. Sparnelį............. Kojelę................ Pilvelį................. Akelę................. (Короче, кругом больной этот воробей... )

semion63: borys пишет: "Жвирбелюс небогелюс галвалис ковдень" В принципе, слышится почти правильно (если это и вправду жемайтский диалект) - "жвирбялис небогялис" , а дальше, просто, написано, как и слышилось: "галвалис ковдень" , где выделенное мной, должно читаться как "сковде" , т.е. "галвали сковде" или же, на современном литовском - "гальвяле скауда". Видимо, на жемайтском, "сковде" - это "скауда" по-литовски ...

ALDU: semion63 пишет:"жвирбялис небогялис" Brachka уже процитировал. Звучит как "жвирблис (жвирблялис) набагелис". semion63 пишет:галвалис ковдень" , где выделенное мной, должно читаться как "сковде" , т.е. "галвали сковде" или же, на современном литовском - "гальвяле скауда". Видимо, на жемайтском, "сковде" - это "скауда" по-литовски ... Тут - ближе к истине ИМХО. В жемайтийском вполне возжожно окончание "i" вместо "ę". Хотя зачастую окончание и вовсе отсутствует... Но. скорее всего, просто "е". "i" более свойственно аукштайтийским наречьям ("tavi", "mani" вместо "tave, mane) . А "болит " - скорее всего будет "skoud" или "skaud". Тут надо отметить, что и жемайтийских наречий есть 3 типа - определяются, по утверждению некоторых учёных, по произношению слова "хлеб" - "duona": dounininkai, dūninkai, doninkai. Вот текст песни на жемайтийскомю Там - "скауд" nieks negal atsakyti kudie širdelė mon skaud nieks negal atsakyti kudie šindeina saulė šveit o aš siedu pri stala isikniaubes i balta lapa o ta dalė dalelė vis mon skaud širdele ka stuviejom pri longa i žiuriejom i glousni u kap pumpura židieje i pu anu kažkas guliejė o aš siedu pri stala isikniaubes i balta lapa o ta dalė dalelė vis mon skaud širdele kažkas daina dainava o aš i viel negirdiejau kažkas starka gėrė aš i vel nemačiau nes siedu i viel pri stala isikniaubes i balta lapa o ta dalė dalelė vis mon skaud širdelė

ALDU: Brachka пишет: (Короче, кругом больной этот воробей... Вспоминается "Красная Пашечка" Иванова...

borys: Большое спасибо всем, кто мне ответил, особенно пану Brachka - это именно то, что я искал. Теперь мне стало интересно, что точно значит "Žvirblis nabagėlis". Электронный словарь дает ерунду. К сожалению, я не знаю литовского, хотя знакомое со школы "Litwo, ojczyzno moja!" относится ко мне в какой-то степени.

Brachka: borys, «žvirblis nabagėlis» - это что-то типа «воробей бедняжка». Институт литовского языка плюётся на это слово, инородным его считает. По-литовски более правильно не «nabagas»/«nabagėlis», а «vargšas»/«vargeta»/«vargšelis». И встречный вопрос. «Litwo, ojczyzno moja!» - это Адам Мицкевич?

borys: Да, это первая строчка поэмы Мицкевича "Пан Тадеуш". Чтение наизусть инвокации (вступления) - первых 22 строчек поэмы - обязательный элемент школьной программы. Я думал, у вас тоже: там упоминается Острая Брама ("Святая Богородица, ты с Ясной Горы защищаешь Ченстохову и в Острой светишь Браме!" - к сожалению, я не нашел стихотворного перевода.) И зеленые луга над голубым Неменом. Я подумал: возможно, у вас будут предположения об одной литературной загадке. Когда в инвокации Мицкевич описывает литовскую природу, он упоминает "сьвежоп": "Где янтарный сьвежоп, гречка как снег белая, Где девичьим румянцем дятелина (клевер) пылает..." (Gdzie bursztynowy świerzop, gryka jak śnieg biała, Gdzie panieńskim rumieńcem dzięcielina pała) Возможно, это какое-то литовское слово? Сочетанию rz (читается ж) в русском соответствует "рь" и никогда "ж". Сверьоп?

карлсон: borys пишет: Мицкевич описывает литовскую природу, он упоминает "сьвежоп" Мне кажется, что это будет свирепка.

ALDU: borys пишет: Возможно, это какое-то литовское слово?По-литовски - dirvinis ridikas (Raphanus raphanistrum). А по-польски - да, świerzop http://pl.wikipedia.org/wiki/%C5%9Awierzop Она же - свирепка (сурепка).

Brachka: borys пишет: Чтение наизусть инвокации (вступления) - первых 22 строчек поэмы - обязательный элемент школьной программы. Я думал, у вас тожеУвы, у нас Мицкевича в программе не было, да и польского языка тоже. А тут, буквально на прошлой неделе, понадобилось литературно перевести: Mieli Lietuva, Tėvyne tu manoji! Благодаря Интернету нашлось такое: Отчизна милая, Литва! А теперь благодаря Вам и Aldu, конечно, нашёлся и оригинал.

ALDU: Ну, не знаю как в последнее время, но лет 35 назад в школьную программу входило изучение "Пана Тадеуша". Возможно, это было только в литовских школах. И в польских тоже, конечно...

semion63: ALDU пишет: лет 35 назад в школьную программу входило изучение "Пана Тадеуша". ALDU , в русских школах - этого не было точно, по крайней мере, 30 лет назад...

borys: Большое спасибо. А то я был очередной "Жертвой свирепки", как Константин Идельфонс Галчинский.

ALDU: "Жертвой свирепки" стал не сам поэт, а герой его сихотворения

Luda Boiko: Здравствуйте, все! Очень хочу послушать литовские песни: старые эстрадные 60-80-ых годов, а так же старые, например. rugegeliai? palangos juroi? paskutyne sеkmadieni и т. п. Извините, за литовскую грамматику, много лет, как уехала из Литвы. Вопрос: Где можно слушать эти песни? и где можно их скачивать?.Спасибо!

ALDU: Luda Boiko пишет: Здравствуйте, все! Очень хочу послушать литовские песни: старые эстрадные 60-80-ых годов, а так же старые, например. rugegeliai? palangos juroi? paskutyne sеkmadieni и т. п. Извините, за литовскую грамматику, много лет, как уехала из Литвы. Вопрос: Где можно слушать эти песни? и где можно их скачивать?.Спасибо! Ну, некоторые из старых несовсем литовские. Перепев мелодий знаменитого Ежи Петерсбуржского, напр., "Paskutinį sekmadienį" и менее знаменитой Фани Гордон ("Palangos jūroj"). В Литве они стали популярными после исполнеия Дольским, Шабаняускасом... Ещё были популярные исполнители Граужинис, Дварёнас... А скачать проще всего их можно при помощи eMule Tam достаточно ввести в строку поиска Dolskis, Sabaniauskas... С 60-80-ыми сложнее... Но можно найти и на. Напр. Vilniaus Aidai youtube Также там можно попробовать поискать и других исполнителей, таких как Povilaitis, Pauliukas, ... :-))

Lana-Riga: Ужасно интересно, ЧТО означает и как появился этот прикольный флаг поселка городского типа Гражишкяй (Мариямпольский уезд):

карлсон: Герб местечка Гражишкяй выбран на основе рисунков школьников Гражишской средней школы. Герб связывается с очень старой местной традицией - танцем белого коня. Это единственное в Литве местечко, в котором ещё жива такая Ужгавеню (Масленицы) традиция. Герб утвержден президентским декретом в 2001 году. Автор эталона герба - художник Роландас Римкунас. http://lt.wikipedia.org/wiki/Gražiškių_herbas

Lana-Riga: СУПЕР, Карлсон, какой Вы умный!!! Благодарю!

Traveller: Lana-Riga, Надо полагать, ответ карлсона не поколебал Вашу веру в выдающиеся способности сильной половины населения Гражишкяй.

borys: Мне сразу же бросилось в глаза сходство этого символа с одним из символов другой столицы Речипосполитой Обоих Народов - краковским лайкоником. Посмотрите здесь. по-польски: http://pl.wikipedia.org/wiki/Lajkonik по-английски: http://en.wikipedia.org/wiki/Lajkonik Действительно, эта традиция ведется, возможно, еще со времен язычества, но современный вид приобрела в 17-18 веках и связывается с татарским нашествием 13 века. Забава лайконика проходит в первый четверг после праздника Тела Господня (Corpus Christi).

Lana-Riga: Traveller пишет: Надо полагать, ответ карлсона не поколебал Вашу веру в выдающиеся способности сильной половины населения Гражишкяй Не, не поколебал. Я бы даже сказала: значительно упрочил... Кстати, может быть, кто-нибудь подскажет, какого числа будет подобный праздник в этом городке и в каком районе Литвы его можно поискать на карте. А то я уже так ходила однажды в Алксненяй Мариампольского (тогда я, правда, не знала, что именно Мариампольского) района, - в общем, ошиблась почти на 400 км, зато попала к отцу Станиславу в Пабяржи... Так что, слава Богу за всё! Но о.Станислав уже умер, поэтому с белым конем облажаться не хотелось бы

карлсон: Lana-Riga пишет: Кстати, может быть, кто-нибудь подскажет, какого числа будет подобный праздник в этом городке и в каком районе Литвы его можно поискать на карте.В той же Википедии, о местечке Гражишкяй пишут, что этот праздник, относящийся к циклу праздников Ужгавеню, празднуют между Рождеством и Тремя королями (т.е. между 25 декабря и 6 января). Местечко Гражишкяй находится в Вилкавишском районе.



полная версия страницы