Форум » Незнакомые знакомые места » Как исторически складывались названия улиц » Ответить

Как исторически складывались названия улиц

Анатолий: Как исторически складывались названия улиц

Ответов - 202, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 All

Olga: Я тоже считаю, что в этом Новом Городе не надо искать именно город в современном его понимании, в отличие от небольшого сельского поселения. Слово город вообще когда-то значило «ограда, укрепление, огороженное пространство» (ср. лит. gardas, gardinys). Начали что-то городить - вот вам и город. Поселения самого разного типа включали в свое название слово новый: Новый Свет, Новое село, Новоселы, Новосады, Новое строение… Вот в Несвиже, к примеру, было Новомейское предместье (надо полагать, название тоже восходит к «новому городу», новому обживаемому месту). Хотя когда-то это отнюдь не походило на город. Приведу свидетельство очевидца: Прежде нежели вы въедете в самый город, вам придется проехать через Новомейское предместье, довольно грязное и кое-где прикрытое самым маленькими … лачужками, без всякой симметрии и порядка, без определенных улиц или проулков. Пробираясь через это предместье, как-то невыгодно думаешь о самом городе… П.М. Шпилевский «Путешествие по Полесью и Белорусскому краю» (1853). здесь. А улица Naugarduko в прошлом (если верить Вильнюсскому каталогу), именовалась еще и так: Partizanų (ну, с этим все ясно), Nowogródzka, Nowomiejska, Nowoświecki zaul., Ponarską , Starotrocka droga , Новгородская, Понарская. И еще меня интересует план Вильны 1904 г. Весь этот план есть на сайте «В Вильнюсе», но наглядности ради и в силу неумения вырезать нужное, приведу его фрагмент с сайта «Вся Вильна» здесь. Мне кажется, мы видим две улицы с одинаковым названием. Причем название одной из них сложилось стихийно - это старая дорога, привязанная к определенноей местности, вторая же улица была проложена по линейке в кабинете градостроителя, а название у нее – искусственное, «кустовое», по российским городам. Хотя на других картах этого формального дублирования названий как будто бы нет. Что бы это значило?

карлсон: Gedis пишет: По планам видно, что деревня на этой дороге была. Улица назвалась не просто так, а в честь какого-то нового места. Если эта деревня называлась новым местом, тогда я согласен.

Olga: карлсон, а на каком языке это новое место называлось? Тут ведь с языками та еще чехарда была... Вот про русское место, польск. miasto, лит. miestas и др.: ме́сто укр. мíсто "город" (знач. из польск.), др.-русск. мѣсто "место, поле, площадь, селение", ст.-слав. мѣсто τόπος, χωρίον (Супр.), болг. мя́сто (Младенов 312), сербохорв. мjе̏сто, словен. mẹ́sto, чеш. místо "место", městо "город", слвц. mesto – то же, польск. miasto "город", в.-луж., н.-луж. městо "город". Отсюда вме́сте, вмести́ть, -ся, помести́ть, помеще́ние. Несмотря на затруднительные интонационные отношения, следует считать родственными лит. mintù, mitaũ, mìsti "питаться", лтш. mìtu, mist "проживать, находиться, кормиться", лит. maĩstas "питание", maitinù, maitìnti "кормить", авест. mаēϑаnа- ср. р. "местопребывание, жилище, дом", mitayaiti, miϑnaiti "живет, пребывает"; см. Бартоломэ 1105 и сл.; Цупица ВВ 25, 99; Маценауэр, LF 11, 170 и сл.; Траутман, ВSW 185; Мi. ЕW 196; Буга у Преобр. I, 580; иначе Бернекер (2, 52), сближение которого с лит. miẽtas "кол", лтш. mièts, др.-инд. mēthíṣ м., methī́ ж. "столб", лат. mētа "пирамида", ирл. methos "пограничный знак" (из *mitosto-), др.-исл. meiðr "брус, дерево" едва ли более вероятно; аналогично Младенов 312; Голуб-Копечный 225; Шрадер–Неринг 2, 435. Знач. "город" представлено у Куракина (1705 г.), месте́чко "городок" – у Долгорукова (1702 г.); см. Христиани 17. Оно происходит, как и укр. мíсто "город", из зап.-слав. и представляет собой кальку из ср.-в.-н. stat "место, город"; см. Сандфельд, Festschr. Тhоmsеn 167; Френкель, KZ 51, 254.


карлсон: Olga пишет: а на каком языке это новое место называлось? Местные-то, наверно по-польски должны были называть. К середине XIX века. Nowe miasto -> Nowomiejska.

Иштар: Немного исправлю вас карлсон.Miejski- городской,как и улица(позволю себе вольность и разделю два слова)Nowo miejska-Ново(городская),а Nowe miasto =Naujamiestis=Новый город. Новое место по польски Nowe miejsce.Возможно, здесь имеет место просто игра трех слов с одним и тем же корнем -miejsc-:miejscоwosc(местность,населённый пункт)miejsce(место),miejscоwy(местный). Сразу оговорюсь-это моё субъективное мнение.

Olga: карлсон, а в таком случае чему Вы удивляетесь?

Gedis: карлсон пишет: Местные-то, наверно по-польски должны были называть А какой национальности те местные? vineja пишет: в архиве есть еврейские метрики по пригороду Вильны Новый Город с 1854 года. . И единственный храм на територии бывшей деревни - синагога. Так что это могло быть еврейская деревня, и название деревни переводилось с неточностями. Слишком мало знаем, поэтому слишком часто предполагаем... Это я говорю и о себе. В плане 1921 г. синагога отмечена цифрой 112.

Olga: Наличие здесь синагоги - факт весьма важный, он свидетельствует о достаточно большом количестве еврейского населения. Ведь в России по закону на каждые 30 еврейских домов разрешалось открывать только одну молитвенную школу, на каждые 80 домов - одну синагогу. Значит, этот предел был достигнут. С другой стороны, мне (в силу невежества?) кажется непривычным само сочетание еврейская деревня применительно к нашим краям. Мне всегда казалось, что евреи в диаспоре почти не занимались земледелием. Да и права иметь свою землю у них не было. Они всегда славились иным: ремеслами, знаниями и всяческими городскими умениями. На селе ремесленничали, держали шинки, лавки, но не были крестьянами. Когда еврейская молодежь массово готовилась к переезду в Израиль (Эрец-Исраэль), в Вильне в специально созданных сельскохозяйственных колониях юношей и девушек обучали азам неведомого им земледелия, готовя к новой жизни. Но это так - нонпарелью.

Gedis: Olga пишет: мне (в силу невежества?) кажется непривычным само сочетание еврейская деревня применительно к нашим краям. Не бывает правил без исключений... Декшня — еврейское земледельческое поселение Олькен. вол. Трокск. у. Виленск. губ.; основ. в 1847 г.; в 1898 г. на 886 десятинах 165 душ коренн. населения. — Ср. Сборник Еко, табл. № 34. Раздел8. [Еврейская энциклопедия Брокгауз - Ефрон, 1908-1913 г. N. Schoenburg & S. Schoenburg. Lithuanian Jewish Communities. Northvale. 1996: DEKSHNA C3 Dekshna, also called Dekshna-Selo, was a village near the town of Laipoon. It had a Jewish population before the Holocaust. Dekshna is near Olkenik (11/2 miles). It was founded in the middle of the nineteenth century, during the reign of Czar Nicholas I. The sandy soil could not sustain its residents, and the government gave the residents parcels of land about 4 miles from the town. In 1900, when the site was included in the activities of the I.C.A. (Jewish Colonisation Association), the situation of the farmers improved. They planted fruit trees, began to raise bees and animals. In addition to agriculture, the residents found a special livelihood and the village became known all over Russia for this. Since it was far from transportation routes, the city used it as a rest and recuperation location for people with mental illnesses. The village had a synagogue and a shochet, who also served as a melamed (teacher). Sometimes the farmers would hire a modern teacher for the children. When the village was better established, the farmers sent their children out of the village to study - to Vilna and to yeshivas. Also, youth from this village emigrated to America. In the 1930's, some went to Palestine with the aliyah of Pioneers. The number of families in the village in the 1930's reached 40, about 200 people. The village was connected for its communal and cultural life to Olkenik. The rabbi handled their religious questions. The youth would come there for plays. Every Friday the farmers would come on their wagons to the bathhouse. They also buried their dead in the cemetery in the town. On Shabbat and holidays the young people of Olkenik would hike to Dekshna. Лейпуны, поселение - brockhaus-efron-jewish-encyclopedia. Если хорошо помню, в форуме была помещена ссылка Вольф Мессинг: Видевший сквозь время. Там показана жизнь в еврейской деревне.

карлсон: Olga пишет: а в таком случае чему Вы удивляетесь? А чему я удивляюсь? Если улица Новомейска названа в честь Нового мяста (Нового города), то где этот Новый город находится? Я его не могу ни как разглядеть к 1860 году, когда зафиксировано название улицы. Район этой улицы, насколько мне известно, стал застраиваться только по плану 1875 года. и только после этого времени известно о существовании в этом месте Нового города. И если кому-то известно что на мною выше приведенных фрагментах карт 1859 и 1871 года, что те несколько деревянных домов в этом районе уже тогда были Новым городом, то я тогда бы и согласился что улица от него. Пока же я слышу вижу только утверждения что улица от Нового города, но никаких доказательств этому.

карлсон: Gedis пишет: И единственный храм на територии бывшей деревни - синагога. Так что это могло быть еврейская деревня, и название деревни переводилось с неточностями. Слишком мало знаем, поэтому слишком часто предполагаем... А была ли там еврейская деревня? Из этой ссылкиhttp://www.museums.lt/Zurnalas/2004'2_3/Bieliauskiene.htm известно, Naugarduko gatvė Vilniuje susiformavo XIX a. antroje pusėje kaip pagrindinė Vilniaus Naujamiesčio gatvė. Vilniaus policijos ataskaitose buvo minimi 304 žydų namai Vilniaus Naujamiesčio rajone. Iš Senamiesčio į Naujamiestį persikeldavo gyventi daugiausia žydai, dirbę geležinkelyje ar pramonės įmonėse, prekeiviai, juodadarbiai. что в Науяместис из Сянаместиса переселялись евреи работавшие на железной дороге, промышленных предприятиях, торговцы, чернорабочие.

Gedis: карлсон пишет: что те несколько деревянных домов в этом районе уже тогда были Новым городом, то я тогда бы и согласился что улица от него. Селение "Новый город" Виленской губернии Виленского уезда указано в Еврейская энциклопедия Брокгауз - Ефрон. Один претендент на это название - обсуждаемое поселение. Другого не знаю.

Эдвард: Gedis пишет: И единственный храм на територии бывшей деревни - синагога. Так что это могло быть еврейская деревня, и название деревни переводилось с неточностями. Слишком мало знаем, поэтому слишком часто предполагаем... Это я говорю и о себе. В плане 1921 г. синагога отмечена цифрой 112. Я касательно еврейского населения на Новогородской ул. Выделил те фамилии которые по моему мнению еврейские, могу ошибатса. Домовладельцы г. Вильны. Новгородская улица. Папирмейстер – 1 Маньковский – 3 Кеппе – 5 Рындзюн И. Ш. – 7 Куркуль – 9 Тарасевич К. – 11 Оносович – 13 Карписов – 15 Гальперн – 17 Горские – 19 Лукашевич – 21 Попроцкий – 23 Волович – 25 Портной – 27, 29 Солечник – 31, 33 Вишневский – 35 Фуктман – 37 Закс – 39 Молитвенный дом – 41 Завельсон – 43 Балас – 45, 49 Любецкий – 47 Поликанский – 51 Мотуляк – 53 Кац – 55 Каплан – 57 Меламед – 59 Пружан – 61 Завлес – 63 Бернштейн – 65 Симелевич – 67 Маршалок – 69 Аврасенко – 71 Базылевич – 73 Домашевич – 75 Нарбутович – 77, 79 Погулянский – 81 Торф – 83 Комзас – 85 Тайц – 87 Екимович – 89 Филиманович А. – 91 Шапиро – 93, 95 Сегаль – 97 Гувальд – 99 Рубанок – 101 Заiончковский – 103 Курицкий И. – 2 Розенсон М. – 4 Фальковский С. Д. – 6 Дешевая столовая – 8 Ленкевич – 10 Богданович – 12 Василевские – 14 Новицкий – 16 Брун И. М. – 18 Урбанович – 20 Химико-техническое училище – 22 Ассиновский – 24 Гершатер – 26 Карчевская А. Н. – 28 Гинзбург – 30 Боярский – 32 Зак – 34 Марашкевич – 36 Татаркер – 38, 40 Филипович – 42 Шантыр Л. – 44 Хонес – 46, 48 Баришник – 50, 52 Урбанович – 54 Агрест – 56 Мейтес – 58, 60 Зельманович – 62 Голомбек – 64 Хазель – 66 Грузинер – 68-70 Гальпер – 72 Iоселевич – 74 Штерн – 76, 78 Матловский – 80, 82 Дукет – 84, 86 Дукет С. – 88 Шосне – 90 Шейнкер Ш. – 92 Цвилинг – 94, 96 Милейковский – 98, 100 Клячко – 102 Мовшович – 104 Файн – 106 Саламон – 108 Гордон – 110, 112, 14 Бурштейн – 116 Мазо – 118 Аронсон – 120, 122 Оденц – 124

карлсон: Новый Город — селение Виленской губернии, Виленского уезда. В изъятие от действия "Временных правил" 1882 г., селение открыто для водворения евреев. Может быть это и оно, но упоминание связано с 1882 годом, когда там стало разрешено селиться евреям. "Słownik geograficzny Królestwa Polskiego i innych krajów słowiańskich" Warszawa 1880-1902 Седьмой том 1886 года

Еленира: Позвольте и мне вставить свой *пятак*. "В пригороде Руднинкай еще в XIX в. доминировали сельские усадьбы с одноэтажными деревянными строениями. Каменные здания были только возле улицы Пилимо. На просторных дворах небольших поместий стояли разные хозяйственные постройки: конюшни, каретные сараи, амбары, пивоварни, помещения для варки и т.п. При поместьях были сады и огороды. Быстрый рост Вильнюса за бывшей оборонительной стеной начался только в последнем десятилетии XIX века. Еще в начале 7-го десятилетия этого века каменные и плотно застроенные деревянные дома заканчивались у переулка Вингряй, улиц Пилимо, Раугиклос. В конце XIX в. в юго-западной части города выросло очень много новых кварталов, улиц. Эта часть города получила название Науяместис (Новый город). Тогда Науяместис заканчивался по улице Смоленско. В нем были достаточно широкие и прямые улицы, разделяющие пригород на правильные прямоугольные площади, спланированные, как тогда говорилось, по американской урбанистической системе. Правда, та часть города не вызывала большого эстетического наслаждения, так как каменные дома не отличались высоким художественным уровнем архитектуры, а маленькие деревянные выглядели бедно. Владельцы посессий и домов на улицах Св.Стяпонаса и Раугиклос, имевших и наименования Диджёйи Стяпоно (Большая Стяпонаса) и Мажойи Стяпоно (Малая Стяпонаса), были разных национальностей, но доминировали евреи. Для последних была предназначена синагога, построенная в исламском стиле 1903 году на улице Пилимо. С конца XIX в. до начала Второй мировой войны на улицах Св. Стяпонаса и Раугиклос было много различных торговых и ремесленных предприятий. Гостиниц на этой улице не было. " http://tinyurl.com/5wqnwlf И почему ул. Новогородская, а не Новгородская как город Новгород? Рядом ул. Смоленская, ул. Полоцкая.

Gedis: карлсон пишет: поминание связано с 1882 годом, когда там стало разрешено селиться евреям. vineja пишет: карлсон, знаю, что в архиве есть еврейские метрики по пригороду Вильны Новый Город с 1854 года. Значит, в 1854 году такой пригород уже существовал. Так что поселение к тому времени (1882 г.) было, и было даже в 1854. И евреи к тому времени (1854) там уже жили, хотя разрешено было только в 1882.

карлсон: Еленира пишет:Рядом ул. Смоленская, ул. Полоцкая.Полоцкая не рядом, но рядом с названиями других городов.

Olga: Так ведь, по сути, к тому и речь ведем, что улица Новгородская/Новогородская - от названия Новый Город. Что это было за селение/поселение - другой вопрос, который не может быть поставлен вне времени. К середине XIX в., как мне кажется, это уже было типичное городское предместье. Евреи в Виленской губернии расселялись по предместьям ещё с XVII–XVIII вв., т. к. долгое время существовал запрет на поселение евреев в пределах определенных городских территорий, подлежавших юрисдикции магистрата. А территория, выделенная некогда для проживания евреев в Вильне (XVII в.), вскоре стала тесной для постоянно растущего населения. В предместья из города перебиралась прежде всего еврейская беднота. Как верно писал Карлсон, развитие этого предместья было тесно связано с прокладкой железной дороги, потребовавшей немало рабочих рук. Кроме того, как во всех предместьях, здесь оседал бедный городской люд. Здесь жили извозчики (в первую очередь фурманы, т.е. ломовые), чернорабочие, мелкие торговцы и торговки, профессиональные нищие… А теперь позволю себе процитировать книгу Литовский Иерусалим (Г. Аграновский, И. Гузеберг, 1992, с. 43):Улица Наугардуко сформировалась во второй половине XIX столетия. Она считалась главной улицей предместья Новыйй город, отсюда ее название... С момента своего возникновения эта улица была заселена евреями... В документе о строительстве молитвенного дома в "Новгородском предместье" (1880 год), говорится: ...Виленская уезждная полиция удостоверяет, что на предместье Новый город имеется еврейских домов 304". Из сохранившихся довоенных списков видно, что евреям принадлежало около 70 процентов домов на этой улице. А теперь приведу еще несколько цифр, почерпнутых из архивных документов. По данным 1898 г., в предместье Новый Город проживало: христиан (всех конфессий) – 4189, евреев – 4180, т. е. евреи составляли практически половину всех жителей предместья. По сведениям 1898 г., в этом предместье было семь еврейских молитвенных «школ». Таково было положение к концу XIX в. Надо полагать, что и в середине века этот районом был отнюдь не пустырем. Gedis'у за еврейскую деревню - отдельное спасибо . И, должна признаться, Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона мне ранее не встречалась , хотя этих авторов я очень уважаю. И о прошлом хорошо почитать в старой энциклопедии, а не в современной.

Эдвард: Gedis пишет: Так что поселение к тому времени (1882 г.) было, и было даже в 1854. И евреи к тому времени уже жили, хотя разрешено было только в 1882.То что оно там было это однозначный факт, не было там пустых полей.

карлсон: Gedis пишет: Так что поселение к тому времени (1882 г.) было, и было даже в 1854. И евреи к тому времени уже жили, хотя разрешено было только в 1882.Что-ж, если это селение было Новым мястом (Новым городом) уже в 1854 году, тогда закономерно что улица ведшая в сторону этого селения могла называться Новомейской, по-русски названной Новгородской.



полная версия страницы