Форум » Незнакомые знакомые места » Где это? 2 » Ответить

Где это? 2

Анатолий: Помогите определить, где это? Продолжение, начало темы "Где это? 1" здесь.

Ответов - 269, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 All

Olga: А это - так называемый "Екатерининский копец": Установлен на российско-норвежской границе в 1826 г. Фото отсюда А это - межевой столб в Бресте (1836): Не исключено, что и на рисунке Ф. Смуглевича мы видим разграничительный межевой знак - копец, которому придали художественную форму.

Walles: Dodam jeszcze jeden wątek "słupowy" na temat okolic Pohulanki, a już raczej Zakretu. Kirkor w swoim przewodniku z 1862 roku, po opisaniu „słupa murowanego ze Św.Jackiem” pisze bowiem na stronie 288 o innym pewnym „słupie murowanym” stojącym w tejże okolicy: „Z dala na uboczu, na spadzistości wzgórza ku Wilii, stoi inny słup murowany, ze wszystkich jakie mógł mieć kiedyś ozdób odarty. Podług mniemania niektórych, wzniesiony on na pamiątkę słynnych misji, odbywanych przez księdza Wawrzyńca Owłoczymskiego, dominikana od 1751 roku. Świadomsi zaś rzeczy zapewniają, że podług dawnych aktów jezuickich, wystawiony na pamiątkę przyłączenia do własności jezuitów ziemi, gdzie dziś jeszcze sterczą ruiny zakretskiego pałacu. Na tem bowiem miejscu miało się spełnić objawienie św. Ignacego Loyolli posłańcowi z kollegium od św.Jana do folwarku jezuickiego [...]”. I pytanie: A może Smuglewicz widział i narysował ów drugi słup, kiedy nie był jeszcze z "ozdób odarty"?

SerBari: Walles пишет:I pytanie: A może Smuglewicz widział i narysował ów drugi słup, kiedy nie był jeszcze z "ozdób odarty"?На карте, фрагмент которой приводил Gedis, а еще один фрагмент есть где-то на страницах форума, рядом с обозначением Репнинской часовни "Monum: "есть надписи "Каplica", Pohulanka" и над самой буквой "К" в слове "Каplica" обозначен какой-то объект. При таком расположении надписей трудно понять, к чему относится надпись "Каplica" - к Репнинской часовне, расположенной левее или к обозначенному объекту. Но тем не менее, объект стоит "na uboczu, na spadzistości wzgórza ku Wilii". Еще замечу, что часовня Св. Яцека на этой карте не обозначена, что подтверждает версию, что на момент составления карты этот объект был маловажным, в отличии от часовни у фольварка Понары. Я уже упоминал, что рисунок Смуглевича сделан с какой-то возвышенности. На запад, по направлению к Закрету опять же, нет возвышенностей. А с возвышенности на кладбище парка в поле зрения художника могла попасть и река, и город, и низина района Жверинас. Поэтому эта версия мне кажется маловероятной.


Olga: Хочу все же высказать пару своих сомнений по вопросу о том, что же все-таки запечатлено на рисунке Ф. Смуглевича. Опять-таки, эти замечания касаются не сути проблемы (тут я пас), а лишь привходящих обстоятельств. Walles пишет:Nawet Drema, który zmienił opis pod ilustracją Smuglewicza się mylił wiele razy o czym już nie raz dyskutowaliśmy i udowodniliśmy.А вот тут я как раз и не вижу ошибки В. Дремы, явно намеренно поменявшего название Погулянка на Понары. Акварель Смуглевича датируется 1786 г. А была ли уже тогда Погулянка? Вы помните, мы когда-то всерьез обсуждали гипотезу о происхождении этого названия в связи с одним из эпизодов войны 1812 г., когда казакам именно этот район Вильны был якобы указом свыше отдан на разграбление. Еще раз отмечу, что последнее, на мой взгляд, - типичная топонимическая легенда. Но когда и в связи с чем все же появилось название Погулянка? Существуют разные точки зрения на сей счет.По мнению этнолога Л.Климки, славянское название этой местности укоренилось с той поры, когда улица и прилегающая местность ещё не были застроены, и здесь было излюбленное место прогулок жителей города.И другое предположение, которое мне кажется более вероятным: Антанас Римвидас ЧАПЛИНСКАС, исследователь истории Вильнюса и автор книги «История улиц Вильнюса»: «На Погулянке, где-то между нынешними улицами Й.Басанавичюса и К.Калинаускаса, находилась самая знаменитая в этом виленском предместье корчма, которую горожане так и прозвали «Погулянка». Это заведение упоминается в документах XVIII в. Со временем, когда город стал всё больше расширяться, склоны Погулянки и Паменкальниса стали излюбленными местами для строительства вилл – ведь отсюда открывался удивительный вид на барочный Старый город». «Прогуливаться» по красивой аллее – одно дело, а в необжитую загородную местность, скорее, можно было лишь выезжать на пикник. Подобные названия, берущие начало именно от «веселых» заведений, известны и в других местах, в том числе и в Литве (см., напр., здесь). Кстати, когда я, для вящего понимания, загнала текст сообщения Walles‘a в автоматический переводчик, то польское Pohulanka было переведено как Попирушка . А.Р. Чаплинскас утверждает, что эта корчма (о ней мы уже дискутировали когда-то ранее) фигурирует в документах с XVIII в. Но с какого именно времени? И называлось ли уже так в 1786 г. все еще не застроенное предместье? А если название во время создания рисунка еще не было в ходу, то вряд ли оно имело право быть зафиксированным в подписи. Обычно так не делают. Мы ведь не напишем, что, к примеру, ресторан «Штраль» находился на проспекте Сталина? Думаю, поэтому В. Дрема и посчитал нужным назвать часовенку Яцека понарской. Paneriai (Панеряй, Понары) – это местность по-над рекой Нерис, и для необжитого еще предместья границы этого «по-над» достаточно неопределенны.

Olga: Приведу еще раз отрывок из мемуарной литературы, повествующей о событиях 1794 г.:Взятие Вильны Мы подошли к оному на рассвете, и гренадеры наши, отряженные на штурм, встретили вместо ретраншемента только один ложемент, род траншеи или рва, из которого земля выкинута на наружную сторону и сверху оной положено по одной фашине. В сем рве было три тысячи неприятельской пехоты и шесть пушек. Этот ложемент начинался близ помянутых мною обрывов и, проходя по высоте, именуемой Буафоловская гора, оканчивался на оной там, где гора сия примыкала к песчаной равнине, которая тянулась до публичного загородного дома, именуемого Погулянка и до берега реки Вильны. [url=http://wars175x.narod.ru/tchk62.html]http://wars175x.narod.ru/tchk62.html]Здесь.[/url]Walles пишет о нанесенном на карте примерно того же времени "Kafenhaus Hulanka", а вот называлась ли уже так "околица Вильны"? Быть может, Вы располагаете такими фактами? С удовольствием и признательностью ознакомлюсь.

Walles: Mały kamyczek do tematu "słupa" dorzucę..... Opisy z XIX wieku mówią oczywiście o kaplicy na nowo murowanej, jako "pomniku [...] dwupiętrowym z statuą drewnianą". (Kraszewski, 1840). Ale dalej jest ciekawie, gdyż była wówczas do kaplicy przymocowana na wpół złamana tablica, przeniesiona z poprzedniej ("starej") kaplicy stojącej w tym miejscu z 1762 roku, na której znajdował się napis (nieodczytany do końca z powodu ubytków). Zaciekawiło mnie tam jedno zdanie będące określeniem poprzedniej budowli: "Tym kolossem z nakładów misyjnych dewotów [...]" (J. G i ż y c k i, (W o ł y n i a k), Wiadomości o dominikanach prowincyi litewskiej, cz. 1, Kraków 1917). Dlaczego kaplicę określono jako "KOLOS"?

Olga: В брошюре Я. Курчевского "Pamiątka uroczystego poświęcenia pomnika i statuy Ś. Jacka w Wilnie na przedmieściu Pohulance 1843 r. 22 d.” (Wino, 1906) памятник также неоднократно (стр. 20 и далее) назван колоссом. И там же - любопытные сведения: «Еще на средства и стараниями того же г-на Вильчинского был обновлен и другой памятник, там далее на поле, за заставой (рогатками), который некогда был воздвигнут св. Иоанну (Яну) в память о чудесном избавлении города Вильно от моровой заразы» (s. 24; перевод с польского мой, за абсолютную точность поручиться не могу). См.: здесь.

Olga: Нашла в другом месте текст, который, хоть и со множеством опечаток (в меру сил старалась убрать ), но конвертируется из PDF. Привожу цитаты: ...pobożni obywatele Wilna… ten kolos wznieśli (с. 20). Naostatek, gdy w roku 1762 odbytą została w kościele Wileńskim Ś. Ducha wielka Missya przez Dominikanów. na tę pamiątkę gorliwością i nakładem samychże missyjnych słuchaczów, ten kolos prawie już z gruzów pedniesiono, ozdobiono go nowym posągiem Ś. Jacka, poświęcono uroczyście i taki na marmurze \vyryto napis… (c. 21). Lecz gdy tenże kolos przypominający każdemu prawemu katolikowi tyle i tak drogich pamiątek od roku 1762, znowu był uległ znacznej ruinie i na swe odnowienie niemałego potrzcebował kosztu: przeto z pobożnych ofiar wielu gorliwych i tu obecnych osób, a nade wszystko nakładem, troskliwocśią i czynnem staraniem W. P. Kazimierza Wilczyńskiego Doktora medycyny, tak, jak widzicicie, zustał odnowiony, i można powiedzieć, na nowo dźwigniony. Jeszcze kosztem j staraniem tegoż P Wilczyńskiego, odnawia się i drugi pomnik, tam dalej na polu za rogatkami; który niegdyś był wzniesiony świętemu Janowi. na pamiątkę cudownego oddalenia morowej zarazy od miasta Wilna (c. 23-24). Cм.: здесь.

Иштар: WallesDlaczego kaplicę określono jako "KOLOS"?Думаю, что этот "столб" был, своего рода, символом веры, символом христианства, которое распространяли доминиканцы в Литве (не они одни, конечно). Отсюда и колосс, как Колосс Веры



полная версия страницы