Форум » Незнакомые знакомые места » Где этот дом? » Ответить

Где этот дом?

vineja: Тема, в которой стараемся разобраться, где находилось (и теперь находится) интересующее нас здание.

Ответов - 184, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 All

Olga: Повторю:  Цитата: Таких книг не было и вряд ли они могли быть. А вот образцы книжной продукции А.Г. Сыркина: https://hy.1lib.limited/s/?q=%D0%A2%D0%B8%D0%BF%D0%BE%D0%B3%D1%80%D0%B0%D1%84%D0%B8%D1%8F+%D0%90.%D0%93.%D0%A1%D1%8B%D1%80%D0%BA%D0%B8%D0%BD%D0%B0%2C+%D0%92%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%B0&order=titleA&page=%25number%25

Алексей1: Да, книг, изданных Розенсоном, могло и не быть, хотя эта типография просуществовала пару лет. Еще есть интересный момент - был ли Сыркин полным владельцем типографии или совладельцем?

Olga: Про невозможность совладения я уже писала ранее. Olga пишет: Он неутомимо работал до 1859 г., когда к нему перешла небольшая плохо поставленная типография купца Ш. Розенсона. В руках А.Г. Сыркина типография быстро преобразилась <...> В 1872 г. Сыркин с супругой приобрели этот каменный двухэтажный дом. В 1903 г. Абель (Альберт) Сыркин разместил в указанном доме и прилегающих к нему со стороны двора помещениях свою типографию, которая вскоре стала одной из крупнейших не только в городе, но и в крае. На фирменном бланке А.Г. Сыркина записан адрес: Большая ул, соб. д. № 42 (LVIA, f. 600, ap. 1, b. 372, l. 1). В начале ХХ в. фирма "А.Г. Сыркин. Русская книжная торговля и типография" поставляла на книжный рынок около 100 тысяч книг и особенно много учебников. Розенсон же, как известно, после событий 1863 г. уехал в Гродно. Какое уж тут совладение! Алексей1 пишет: а разве Сыркин был русским издателем? Российским. Что касается национальности, то в описываемое время около 40 % населения Вильны составляли поляки, чуть меньше - евреи. Русских было относительно немного, а литовцев, по данным статистики тех лет, - менее 2 %. Цифры привожу по памяти, но пропорции верны. А что решает национальность предпринимателя? И Розенсон, и Сыркин были евреи, но вряд ли это существенно. См.: https://www.prlib.ru/item/715105 На обложке значится: Вильна. Типография А. Г. Сыркина. Большая ул., соб. д., № 88, 1894.


Olga: Типография Сыркина была самой крупной из русскоязычных виленских типографий. Эту типографию А. Сыркин приобрел в 1859 г. у основавшего ее двумя годами ранее купца Ш. Розенсона. Сыркин в основном издавал разнообразные учебники на русском языке. Для издания газеты «Виленский Вестник» он создал специальный филиал... https://imwerden.de/pdf/vestnik_evrejskogo_universiteta_v_moskve_05_1994__ocr.pdf При типографии действовали: книжный магазин (с 1868), литография(1877–85), переплетная. В начале ХХ века в типографими было 12 печатных машин, два печатных станка, две машины по производству стереотипов, локомобиль и двигатель внутреннего сгорания. Оригинал: https://www.vle.lt/straipsnis/syrkino-spaustuve/ Прошу прощения, если в технике что-нибудь не так поняла.

Алексей1: При типографии действовали: книжный магазин (с 1868), литография(1877–85), переплетная. В начале ХХ века в типографими было 12 печатных машин, два печатных станка, две машины по производству стереотипов, локомобиль и двигатель внутреннего сгорания. Оригинал: https://www.vle.lt/straipsnis/syrkino-spaustuve/ Прошу прощения, если в технике что-нибудь не так поняла. все нормально, единственно, вы второй раз процитировали слово литография и тут надо пояснить когда и какой смысл вкладывается в это слово. Литография - это процесс печатания копий изображения с оригинала. Для осуществления этого процесса нужно оборудование и тут дьявол в деталях. В "Памятных книжках" уже в 1850 году,а существовали они и раньше, упоминаются Литографии. Это могла быть совсем маленькая мастерская, грубо говоря "на кухне на коленке", в которой из оборудования был только литографский камень и валик для накатки. Вместо валика мог быть пресс. До сих пор в Литовской Академии Художеств работают с таким оборудованием. В механизированной типографии, а такой в конце 19 века являлась типография Сыркина оборудование молго нанимать уже очень большую площадь и состоять из нескольких машин. То есть говоря о типографии я бы употреблял выражение литографический цех или литографическое оборудование. Вроде смысл тот же, а масштаб, да и технологии немного разные. Кстати, литография и дареготипия ( фотография ) неразрывно связаны, клише для литографии очень удобно было делать видя перед глазами фотографию, а позже и прямым фотолитографическим процессом. То есть литография можно назвать одним из первых способов тиражирования изображений.

Olga: Пояснять могут только специалисты, а я филолог. И потом - я всегда разделяю факт и мнение. Не вижу, чтобы слово литография было употреблено дважды. А что касается типографии Розенсона, то в 1858 г. среди существующих в то время восьми виленских типографий она названа последней. Думаю, по значимости. Цитирую (в современной орфографии): В настоящее время в Вильне: типографий 8: губернского правления, Завадского, Гликсберга, Марциновского, Ромма, Блюмовича, Дворца и Розенсона". И далее поименованы 3 литографии: Тржибыльского, Клюковского и Озембловского. Ссылка на источник слишком длинная: это книга в честь посещения Императора Вильны, с. 109. Юзеф Озембловский - очень известный виленский мастер.

Алексей1: Olga пишет: А что решает национальность предпринимателя? И Розенсон, и Сыркин были евреи, но вряд ли это существенно это может влиять на коммерческие отношения. например, что если Розенсон занимал у Сыркина деньги на открытие типографии? Попробовал, разрекламировал, запустил бизнес, а дальше дело не пошло ибо требовались дополнительные вливания и каждодневная работа. и тогда типография переходит к Сыркину, который вкладывает в это дело дополнительные и весьма не малые средства. Розенсон остается совладельцем, но имя с вывески пропадает. Еще раз напоминаю - что это только мои фантазии по поводу возможных коммерческих отношений, а как было в действительности можно сказать только изучая документы.

Алексей1: Olga пишет: Ссылка на источник слишком длинная: это книга в честь посещения Императора Вильны, с. 109. просьба посмотреть есть в этой книге, в самом начале, карта 1853 года, а то скачал себе эту книгу и не могу уже второй день найти у себя в компьтере.

Olga: Ваше предположение о гешефте двух евреев - чистой воды фантастика. История не знает сослагательного наклонения и предположительных конструкций. Я поняла, в чем наша с Вами (при всем уважении) разница в понимании истории: меня интересуют факты, из которых что-то следует, а Вас, как мне представляется, - просто факты. К тому же, я историк языка по узкой специальности и привыкла различать факты и мнения. При цитировании вообще не допускаются изменения. Даже явную ошибку в тексте можно только оговорить в примечании. А Вы порой смешиваете 2 вещи: цитату старого тексте и Вашу ее трактовку. По мне, мухи должны быть отдельно, котлеты - отдельно. Так что общего языка у нас с Вами не получится. Хотя я признательна Вам за обращение к теме дагеротипии и ранней истории фотографии в Вильне.

Алексей1: Olga пишет: История не знает сослагательного наклонения и предположительных конструкций. Я поняла, в чем наша с Вами (при всем уважении) разница в понимании истории: меня интересуют факты, из котороых что-то следует, а Вас, как мне представляется - просто факты. К моему сожалению фактов Вы и не приводите, все время цитируете оценочные суждения , пусть и известных историков, о тех или иных событиях. А недавняя история предмет "живой", все время, а тем более сейчас, когда началась оцифровка архивов, дополняется и уточняется.

Olga: Не имею обыкновения приводить оценочные суждения. Да, история дополняется и уточняется - тут Вы правы, но дополняется не измышлениями и предположениями вроде "а что, если..." Выходные данные цитируемой книги: Название: В память пребывания государя Императора Александра II в Вильне 6 и 7 сентября 1858 г. Издательство: Вильно: Виленская археологическая Комиссия, 1858 Плана (а не карты!) города Вильны в книге нет.

Алексей1: Olga пишет: Не имею обыкновения приводить оценочные суждения. Да, история дополняется и уточняется - тут Вы правы, но дополняется не измышлениями и рассужденими о том, что было бы, если бы... я так понимаю, что это сказано о вот этой цитате: он неутомимо работал до 1859 г., когда к нему перешла небольшая плохо поставленная типография купца Ш. Розенсона ну так неутомимо работал до 1859 года, что смог приобрести типографию Розенсона, который, видимо, работал не так неутомимо и лишился, по этой причине, типографии... ладно не буду язвить. Спасибо за очень интересное общение

Olga: Цитата - она и есть цитата: из песни слова не выкинешь. Но привела я эту цитату без купюр ради фактических сведений: дат и адресов, которые до того не фигурировали в обсуждении. И охота Вам придираться к каждому (не моему, кстати) слову! Я слишком уважаю авторов цитируемой книги, которая выдержала уже несколько изданий в Литве на русском языке и недавно была издана на английском, чтобы согласиться с Вашей иронией. Авторы - сотрудники Еврейского музея, замечательные гиды по Вильнюсу, ощупали каждый кирпичик описываемых зданий. Книга заслужила восторженные рецензии, там прекрасный справочный аппарат, масса редких иллюстраций, ее называют энциклопедией еврейского Вильнюса, а эта значительная часть истории города. В цитируемом отрывке, я полагаю, слышатся отголоски воспоминаний старожилов Вильнюса или их потомков, которые помогли авторам сделать свое повествование столь живым и непосредственным. Мой поклон Ирине Гузенберг и Генриху Аграновскому! Вот уж не Вам, узревшему "знакомые (по-видимому, виленские!) мотивы" в пейзаже горной Австрии - по случайному созвучию фамилий - язвить на счет уважаемых авторов!

Olga: Если я не ошибаюсь, план города Вильны был в книге: Przechadzki po Wilnie i jego okolicach / przez Jana ze Śliwina. Wilno : [s.n.], 1856. 302 p., [1] žml. Здесь должен быть план 1856 г. Книга в электронном виде: https://www.pbc.rzeszow.pl/dlibra/show-content/publication/edition/4408?id=4408 Проверила: план в конце книги, на с. 307.

Olga: План 1853 г.: https://elibrary.mab.lt/bitstream/handle/1/1999/267112.pdf?sequence=1&isAllowed=y

Алексей1: Olga пишет: План 1853 г.: За план спасибо, для меня он особого значения не имеет, но на этом плане на башне Гедиминаса обозначен оптический телеграф, правда нарисован телеграф Шаппа, но не Шато. Есть и еще одна мелочь. Книгу с планом 1853 года продолжаю у себя искать.

Алексей1: Позволю себе немного обобщить. Уважаемая Ольга предложила две версии жизнеописания Розенсона. Первая версия, абсолютно каноничная и не подлежащая никакой ревизиии. В соответствии с этой версией, Розенсон открыл свою мастерскую в 1845 году и, с пор, непрерывно занимался фотографией. Был блистательным сначала дагеротипистом, потом фотографом, применял в своей деятельности новейшие разработки и усовершенствования, например делал дагеротипы большого размера и почти сразу внедрил у себя негативную печать.Все время, но возможно с некоторыми перерывами, у него была фотомастерская, которая иногда, переезжала из одного переулка в другой. В 1863 году, после польского восстания, Розенсон пострадал от репрессий и мастерская была закрыта. То есть Розенсон работал фотографом в течении 18 лет, правда дагеротипов и фотографий его в музеях нет. Вторая версия, чуть менее каноничная, начало такое же, Розенсон фотограф,ппотом, в какой то момент оказывается купцом аж 2-й гильдии, создает типографию, которую через два года передает во владение Сыркину. Дальше сюжетная линия немного размыта. Большая просьба свести эти две сюжетные линии в одну

vineja: Алексей1, при Вашей дотошности Вам прямая дорога в архив. Там Вы при желании можете найти дела, в которых будут ответы на многие Ваши вопросы :)

Olga: Купец - это не род занятий, а сословная принадлежность семьи. Гильдия определялась размером капитала.

Алексей1: vineja пишет: Алексей1, при Вашей дотошности Вам прямая дорога в архив. Там Вы при желании можете найти дела, в которых будут ответы на многие Ваши вопросы :) Да, только, по дороге, надо обеспечить себя каким нибудь стабильным доходом, а пока работаю с цифровыми архивами :-)



полная версия страницы