Форум » Как и где искать сведения » Архивные поиски и находки (О наших собственных генеалогических разысканиях) » Ответить

Архивные поиски и находки (О наших собственных генеалогических разысканиях)

Olga: Данная тема является естественным продолжением БЕСЕД О ПОИСКЕ ПРЕДКОВ. Но сюда мы выделили сообщения, повествующие о собственных генеалогических разысканиях наших посетителей. Окунемся вместе с ними в мир увлекательных поисков! Читайте, пишите, поделитесь своим опытом архивных исследований, расскажите о ваших находках! Этот разговор, переходя от теории к практике, мы начинаем с рассказа нашего давнего участника GalinyS об обнаруженных ею документах - свидетельствах истории одного крестьянского рода.

Ответов - 72, стр: 1 2 3 4 All

galinaS: Титульный и одновременно первый лист из Метрической книги, данной из Свияжского Духовного Правления Свияжского уезда (Казанской губернии) Села Юматово 1825 год ксерокопия с подленника

galinaS: Увеличенный фрагмент этой же страницы

Olga: galinaS Теперь, благодаря Вашим архивным находкам и фотомастерству, посетители форума увидят, как выглядят подлинные метрические книги. Книга образцовая - записи о рождении выполнены каллиграфическим почерком.


galinaS: Olga Не уверена, что при всей Каллиграфичности почерка оную запись в метрической книги разобрать можно. Потому привожу шапку ее и первую запись дословно с сохранением орфографии оригинала: Книга данная из Свияжскаго духовного правления Свияжскаго уезда Села Юматова Священноцерковнослужителям назаписку в оную в приходе их рождающихся бракосочетавшихся и умерших На 1825 год № 1 24 января родился (29 января был крещен) Села Юматова Гаспожи статской советницы Екатерины Петровны Геркиной у крестьянина Ефима Лукианова сын Иоанн – онаго младенца молитствовал и крестил Священник Петр Скворцов. При крещении были Диакон Гавриил Тимонов Дьячок Петр Иванов. Восприемник: Онаго же Села и Госпожи крестьянин Михаил Лукианов

Olga: galinaS Спасибо за прочтение! А почерк документа все же - отличный! Сравните с русской скорописью (нечто вроде курсива) XVII в.: При скорописи буквы и другие знаки пишутся почти без отрыва пера, с обилием петель и росчерков, для скорописи типичны многочисленные сокращения (знак сокращенного слова - так называемое титло над словом) и выносные буквы (под титлом - из числа пропущенных). Появление скорописи было вызвано стремлением к быстрому письму, и примечательно, что она употреблялась первоначально именно в деловой письменности. Причем искусством скорописи на Руси владели далеко не все грамотные люди. А так выглядит отрывок из письма Петра I (поздняя русская скоропись): Славянская вязь представляла собой еще более затейливый вид письма. На снимке - отрывок из пергаментного свитка середины XVII века — «Азбука славенского языка и написания скорописью учиться писать…» То есть, выражаясь языком современным, это как раз учебник по овладению скорописью.

galinaS: Olga Вы приводите меня в шоковое состояние. Неужели и мне придется дойти до чтения подобных документов?! Возможно ли это расшифровать? Я постараюсь привести пример последнего, расшифрованного мной. Я прочитала весь, но мне встретилась пара трудных мест. Быть может, Вы поможете их расшифровать?

Olga: galinaS В переводе старого текста на современный язык - помогу с удовольствием. А для того чтобы расшифровать сложный почерк, вначале изучают индивидуальные его черты, особенности написания, орфографии данного времени, места, данной школы письма (т.е осуществляют текстологический анализ) - и после этого читают. Нередко найти документ проще, чем его прочитать. А понять уже прочитанное (когда все буквы идентифицированы и сложились в слова) - дело значительно более легкое. Самые ранние древнерусские тексты писались без промежутков (пробелов) между словами - сплошным потоком. Знаки препинания - точки и запятые - ставились не в низу строки, а посередине, и довольно произвольно. Вот потому-то так много разночтений при толковании древнерусских текстов: не всегда понятно, как расчленить этот текст на слова. А по-разному членят - по-разному и понимают. Если найду - дам образчик и такого текста.

Olga: galinaS Может быть, это поможет при "дешифровке"? Таблица эволюции русского письма Таблица позаимствована ОТСЮДА.

galinaS: Olga Грандиозно! Какая замечательная таблица! Спасибо! Определенно, я НЕ тому училась в университете! Спасибо! Спасибо! Спасибо!

galinaS: Это фрагмент Купчей крепости по которой мои предки - крестьяне перешли от одного помещика к другому.

galinaS: Olga А это увеличенный фрагмент, в котором я не смогла разобраться После слов: "О написанной в сей купчей крепости цены (е) без утайки [непонятный фрагмент] продавце и купщику объявлена."

galinaS: Olga Я перешлю Вам на e-mail большой фрагмент этого текста.

Olga: galinaS Да у Вас и без моей помощи все отлично получается. Но я с удовольствием ознакомлюсь с полным текстом купчей и пришлю Вам свои соображения относительно непрочитанных мест. Пока (очень предположительно!) мне кажется, что речь в отрывке идет о "продавиц" (женщине) и "покупщик" (мужчине). Ну, надо же, как интересно: держать в руках бумагу, согласно которой твои предки были ПРОДАНЫ... Вот это находка!

galinaS: Olga Сейчас отсканирую ксерокопию оригинала, найденного мною в недрах фонда Казанской гражданской палаты за 1857 год, и перешлю. Да, это чрезвычайно интересно, держать в пуках такие документы. Более того, совсем недавно я обнаружила уже в фонде Казанской казенной палаты за 1862 год документ о преходе моего прадеда из крестьянского сословия (который и был, в частности, продан вместе со всем многочисленным семейством по приведенной выше купчей крепости) в мещанское. Мне понадобился целый ГОД для того, чтобы продвинуться в своих архивных поисках в этом направлении. А произошел прорыв благодаря совету опытного поисковика-генеалога.

Olga: galinaS На то они и профи! А год - это, видимо, не так уж много в подобного рода изысканиях?

galinaS: Olga Как Вам сказать... Нет, год это многова-то. Но объясняется тем, что я прежде в основном занималась священнослужителями и женским гимназическим образованием. Неплохо разобралась в специфике поиска по этим темам, что весьма существенно. У меня есть интереснейшие находки в них. А вот с поисками по крестьянам мне сталкиваться не приходилось, соответственно, я не была знакома с конкретными фондами. Здесь важно учесть, что в Москве в архивах, например, есть качественное описание фондов. У нас же оно далеко не столь подробное. Но помощь опытных в конкретной тематике поисковиков помогает преодолеть такие трудности. Сейчас я как раз осваиваю большое число новых для себя фондов. И это очень увлекательно.

Olga: galinaS Успехов Вам и новых находок, в чем не сомневаюсь.

Olga: galinaS Я еще не читала весь (длинный - на 8 листах!) текст присланной Вами по эл. почте ксерокопии купчей крепости, но могу помочь разобрать в ней отмеченные Вами "темные" места: Вот первый фрагмент: Прочтение выделенного места таково: "Сiю купчую крпость писалъ крпостныхъ длъ писецъ Михаилъ Алексевъ Формановскiй". Здесь, как и во многих других случаях в данном документе, два слова в целях экономии усилий соединены писцом в одно. На следующем листе неразобранное слово - "с продажной суммы", т. е. с суммы продажи. На предпоследнем листе написано: "Запрщенiя нтъ совершить по законамъ". В самом сложном месте рукописи речь идет об обязательности уплаты крепостной пошлины (видимо, определенного процента от продажной суммы) в казну со всей "цны без утайки", о чем "продавиц и покупщику" писцом объявлено. Чтобы понять, о какой цене продаваемого имения "без утайки" говорится в документе, нужно знать следующее положение гражданского законодательства России XIX в.: О последствиях утайки в купчей действительной цены проданного имения 1. По вопросу, какие последствия влечет за собой утайка в купчей действительной цены проданного имения, Правительствующий Сенат (реш. N 102 1878 г.) разъяснил, что участвующие в переходе имения обязаны, согласно 396 ст. V т. Уст. о Пошл., при совершении акта, объявлять истинную цену оному по совести, подвергаясь (в противном случае) за утайку взысканию двойных с утаенной суммы пошлин, следовательно, приобретенные ими по договору права не должны подлежать уничтожению по смыслу 5 п. 1529 статьи. Шире с разъяснениями гражданского права Российской империи можно познакомиться ТУТ. По-видимому, в "темном" месте купчей крепости как раз и упоминается относящаяся к данному случаю конкретная статья одного из томов Гражданского кодекса. (В изданиях разных лет одни и те же статьи Устава о пошлинах имели различную нумерацию.) Тогда "зашифрованные" слова можно понять как ссылку на ст. 360 т. V Уст[ава] о пошл[инах] и прочесть данный туманный текст следующим образом: "О написанiи въ сей купчей крпости цны безъ утайки Vго т[ома] уст[ава] о пошл[инах] 360 ст[атья] продавиц и покупщику объявлена", то есть продающей и покупающему разъяснено содержание статьи 360-й тома V Устава о пошлинах, дабы они знали, чем грозит им сокрытие истинной цены продаваемого/покупаемого имения с целью уменьшения подлежащей уплате в в казначейство пошлины. Ну, что - похоже это на правду? И не показался ли вам путь к ней слишком извилистым? Отыскать документ в архиве не просто, но это, оказывается, ещё полдела...

galinaS: Olga Спасибо! Я предполагала про крепосного, но крепостных дел, не вычитала. Спасибо еще раз. Сейчас сброшу все-таки весь свой текст купчей, как я сумела его прочитать.

Olga: galinaS Вы наилучшим образом все прочли и перевели. И сам документ крайне интересен как свидетельство былой эпохи. Оставили Ваши предки свой след в истории, причем в письменной, что судьбой дано не всем. О своих предках мне призадуматься, что ли?

galinaS: Olga И вновь благодарю Вас за помощь. Особо - за приведенный законодательный акт. В письме Вам я уже написала, что мне для понимания трудных мест не достает помимо сложности чисто графической стороны еще и незнание специфики той этохи, имея в виду и законодательство. К сожалению, я имею возможность знакомиться с ним только в архиве, изучая сборники Указов Российской Империи. Поиск в сети мне по разным причинам пока менее удобен. По поводу документальных свидетельств, оставленных моими предками. На сегодня я располагаю 1. записью в "Книге Казанской казенной палаты о перемене в числе мещан и поселян всех наименований на 1862 год" о выходе моего прадеда из крестьянского сословия; 2. записями в "Ревизских сказках" по Казанской губернии Свияжского уезда деревеньки Асеняковой за 1834 и села Кобызево за 1858 год о проживающей там большой крестьянской семье, в которой и родился мой прадед, т.е. я имею еще несколько прапрадедов в этих документах (как и прапрабабок в некоторых случаях); 3. записями в "Метрических книгах" Казанской губернии Свияжского уезда села Кобызева о рождении и бракосочетании некоторых членов этой крестьянской семьи; 4. записью в "Посемейном списке мещан г. Казани, начиная с 1862 года. Не пишу столь же подробно о более поздних, касающихся бракосочетания моих прабаки с прадедом, рождении деда, его трудовой деятельности, которую я отследила почти год за годом (он служил сначала рядовым наборщиком в типографиях Казани, а закончил в должности фактора Казанской Губернской типографии) и т.д. У меня скопилось уже изрядное количество копий оригинальных документальных свидетельств о жизни моих предков, найденных за два года архивных поисков. И это только одна веточка по линии отца моей мамы Федороа Григорьевича Ксенофонтова. С позволения гостеприимных хозяев сайта и форума я хочу поместить здесь его фотографию.

galinaS: Olga У меня к Вам вопрос. Помогите, пожалуйста, истолковать истинный смысл названия должности моего деда "фактор". Я нашла его в нескольких энциклопедиях. Но мне хотелось понять его более точно в приложении ко времени и роду занятий моего прадеда, служившего в этой должности с 1902 по 1915 год.

Olga: galinaS Ваш вопрос - из разряда скорее энциклопедических, нежели лингвистических. И хотелось бы знать точнее, где именно служил Ваш дед. У слова фактор были следующие, устаревшие ныне, значения: 1. Мелкий посредник, комиссионер. 2. Управляющий технической частью типографии. Если Ваш дед был типографским служащим, значит, он сделал очень неплохую для мастерового того времени карьеру. Насколько мне известно, фактор в типографии не только ведал всей технической частью, но и являлся по существу распорядителем работ.

galinaS: Olga Дед служил фактором в Казанской ГУбернской типографии. Жаль, что мне не удалось найти каких-то нормативных документов того времени по этой профессии или должности. Мне постоянно хочется наполнить содержанием каждый хронологический факт о жизни своих предков. Простите, что уже злоупотребляю Вашей любезностью...

Olga: galinaS С конкретными нормативными актами касательно отдельной должности в прошлом или позапрошлом веке - напряженка, но вот Вам информация: "Тогда ответственность за этот важный участок работы принял светлейший князь С.А. Вяземский, с 1898 года олонецкий вице-губернатор. Он учредил особую должность фактора, своего рода технорука и даже полного хозяина полиграфического производства." Источник: Карелия, № 47 от 5 мая 2005 г. P.S. Ваше упоминание о типографии я как-то упустила из виду - виновата.

galinaS: Olga Поистине, у Вас по любому вопросу найдется полезная информация. Спасибо. Это уже направление, в котором можно пытаться искать!

Olga: galinaS Так это ж не у меня информация! Я ее тоже ищу и нахожу. И предлагаю делиться ею в нашем Справочном бюро.

galinaS: Помещаю обещанную фотографию своего деда Федора Григорьевича Ксенофонтова Он слева с трубкой в руке. Судя по всему дед был натурой художественной. Он писал картины, будучи самодеятельным художником. К сожалению, памятные мне по детству две не сохранились. Вот и для этой фотографии дед преобразился, надев восточный халат и подходящий головной убор. Его отец Григорий Ксенофонтов был крепостным крестьянином помещиков Лазаревых, имевших поместья в Казанской, Саратовской, Симбирской губерниях. В 1862 году прадед Григорий освободился из крепостной зависимочти, вступил в Казанское мещанское общество. В 1864 году он женился на казанской мещанке Анне Стефановой. А в 1868 году у них родился сын Федор, ставший в последствии моим дедом. В 1907 году уже работая фактором Казанской Губернской типографии Федор Григорьевич подает прошение и получает освобождение от податного сословия, перейдя на государственную службу в том же качестве. Умер Федор Григорьевич в 1915 году от чахотки в возрасте 47 лет, оставив вдову с 5 детьми.

Olga: galinaS Да, и по фотографии видно, что неординарная личность! Заслуженно его в факторы произвели. Жаль, недолгий век ему судьба отмерила...

Анатолий: Кто может помочь? В ревизских сказках нашли четыре поколения семьи крестьян Рутковских. Но в 1811 году след их затерялся. Искали во всех окрестных селах. В результате поисков, в соседней деревне того же помещика нашли крестьян, все данные которых, имена, отчества, года рождения, полностью совпадают, но записаны они под фамилией Брудные. С какой вероятностью можно предположить, что это те же самые люди?

Olga: Анатолий Если в ревизских сказках за разные годы все данные о людях, кроме фамилии, совпадают, то можно смело утверждать, что речь идет о тех же лицах. Это мы сейчас привыкли, что фамилия - это почти навсегда, для мужчин, во всяком случае. А уж если ее меняют, то по каким-то резонам: в поисках благозвучия, желая утаить что-либо в биографии и т.п. Раньше это было совсем не так. Начнем с того, что крестьяне в России постоянные фамилии получали лишь к середине XIX в. и позднее. И очень часто их давали либо по имени отца (ИвАнов сын = Иванов), по профессии отца (мельников сын = Мельников) или же по уличному прозвищу, которые, в свою очередь, "клеились" по каким-то особенностям внешности, характера, образа жизни. Фамилии давались властями в целях прагматических (военная служба, причисление к духовному сословию, переписи, подати, недоимки и т.п.), а прозвища - односельчанами. И вторые, судя по всему, долгое время были в бОльшем ходу, нежели официальные фамилии. И одни и те же люди, когда их вносили в сказки, могли давать в разное время разные ответы на вопрос о фамилии - иногда называя "казенную", а иногда - прозвище или образованную от него фамилию. И переписчики, как показывает опыт, весьма лояльно к этому относились. Вот что выявил один из исследователей фамилий, проанализировав историю сельца Ратчино Коломенского уезда Московской губернии: "Около 70% всех крестьянских фамилий имеют своим происхождением различные прозвища, связанные как с бытовой деятельностью, так и с другими различными сторонами жизни. Таково происхождение фамилии "Кузнецов" (от названия профессии), Овсянников (от рода занятий - продавец овса), Щербаковы (от дефекта внешности) и т.д. Четверть всех крестьянских фамилий получили название от крестильных имен. Но что любопытно. При анализе состава крестьянских семей выяснилось, что эти 24 % получили фамилию "по отчеству" глав живущих тогда семей! Так, например, в 5-м дворе главой семьи числился "Павел Александров(-ич) Александров, 72 лет", в 11-м - "Федот Ларионов(-ич) Ларионов, 37 лет", в 14-м - "Василий Сидоров(-ич) Сидоров, 58 лет" и т.д. Таким образом, получается, что при ревизии (или выдаче документов крестьянам) переписчики фактически присваивали фамилию "по отчеству". Так появились Александровы, Денисовы, Лукьяновы и т.п. Очевидно, в данном случае составители ревизии "не мудрствовали лукаво" и поступали крайне просто. Остается вопрос: почему? Неужели в деревне, на протяжении нескольких столетий, одним жителям давали прозвища, а другим нет? Но ведь в данном случае речь идет не о захудалых семействах, а о больших семьях (так, в 1850 г. тех же Александровых было 10 д.об.п., а Сидоровых и вовсе 14 д.об.п.) В чем же дело? Или переписчики просто проигнорировали деревенские прозвища, предпочтя внести в официальную ревизию свое собственное, бесхитростное изобретение? Остается предположить, что некоторые прозвища были связаны лишь с конкретным человеком - этот глухой, тот щербатый и т.д. и, по-видимому, не всегда распространялись на потомство (т.е. просто-напросто забывались и вычеркивались из памяти с годами). Новых представителей семейства (при отсутствии каких-либо примечательных признаков) называли просто "Ларионов сын" и т.п. Подтверждением этому может служить фамилия моей родной бабушки, Евстигнеевой Елизаветы Ивановны, 1911 г.р. Ни в ревизии 1850 г., ни в ревизии 1858 г. нет упоминания о такой фамилии. Прямые мои (и бабушкины) предки в то время писались "с фамилией" Овсянниковы (как и глава семейства - Евстигней Алексеев, имевший трех сыновей). Вероятно, после отмены крепостного права в 1861 г. Евстигнеевы дети (Савелий, Матвей и Михаил), жившие рядом, но отдельно друг от друга, стали известны в деревне как "Евстигнеевы (дети)" и отчество переросло в фамилию. Любопытен и такой факт. Часть крестьянских семей в разные годы проведения ревизских сказок писались с разными (официальными и "уличными") фамилиями. Так, Ермил Андреянов, в 1850 г. писался как "Андреянов", а спустя 8 лет - как Кадыков, Иван меньшой Ефимов (1799 г.р.) в 1850 г. писался как Голованов, в 1858 г. - как Стайков. В то же время Самсон Климов (1842 г.р.) в 1850 г. писался с фамилией "Денисов" (отчество его отца), а спустя 8 лет - без фамилии, Иван Лукьянов (из рода Ягановых) (1793 г.р.) в 1850 г. значился как "Лукьянов" (по отчеству), а в 1858 г. уже как "Яганов"; его же сын - Василий Иванов, как "Иванов" (тоже по "отчеству"). Возникает вопрос: почему переписчики указывали другую фамилию человека, нежели в предыдущий раз? Возможно, что они не видели перед собой результатов прежней ревизии? Но это не соответствует действительности. Везде в сказках (за 1811-1858 гг.) с левой стороны присутствуют две графы: номер двора по предыдущей ревизии и номер двора по нынешней ревизии. Таким образом, переписчики тщательно сверяли эти номера (были даже помарки и исправления) и фамилии жителей держали перед глазами. Вряд ли также могло быть, что у одного человека (тем более уже достаточно немолодого) могло измениться прозвище (если это не было связано с существенными дефектами внешности или фигуры). Скорее всего, часть крестьян все-таки "не признавала" официальные фамилии. Анализ крестьянских фамилий в Ратчино позволяет сделать вывод о том, что в сельце были крепки исторические традиции, что выразилось в сохранении "уличных" прозвищ в названии фамилий (70%)". Шире об этом - ЗДЕСЬ. Статья не претендует на теоретическую глубину, но весьма ценна обилием кокретных данных. В Вашем случае перемене фамилии могло способствовать переселение семьи в соседнюю деревню. Фамилия Рутковский - распространенная нейтральная фамилия (образованные по такой модели фамилии часто давались шляхте по названиям принадлежащих им родовых поместий), тогда как Брудный - явно уличное прозвище, которое своей семантикой "грязный" никак не льстило его обладателю. Человек мог поэтому в каком-то случае при возможности выбора предпочесть этому прозвищу менее "говорящую" или более "аристократическую" фамилию. А если это были крепостные, то решать этот вопрос могли не они сами, а барин, чему есть немало свидетельств. Конкретные обстоятельства перемены фамилии могли быть разными, но это не меняет сути: в указанное Вами время фамилии отличались неустойчивостью. Особняком в этом плане стоят еврейские фамилии. Евреям не дозволялось менять присвоенные имена и фамилии, а специальным законом, изданным в 1850 г., запрещалось менять фамилию даже при переходе в другое вероисповедание. Почитать об этом можно ЗДЕСЬ.

vineja: Olga, спасибо. Убедительно. Интересно, что еще в 1816 году есть запись в ревизской сказке: Владислав Христофорович Брудный или Рутковский. Правда, она касается не представителя интересующей нас семьи. Хотя, думаю, если бы удалось копнуть еще глубже, все они оказались бы родственниками. И, если можно, еще один вопрос: каково происхождение фамилии Брудный понятно, а вот отчего фамилия Рутковский пошла? Тем более, что фамилия эта довольно распространенная, встречается она в разных уездах и губерниях, у разных сословий. Поэтому, мне кажется, что фамилия эта не объединяет ее носителей, а возникала она независимо в разных местах.

Olga: vineja Это действительно распространенная (в том числе и в наших краях) польская фамилия. Не будучи полонистом, не хочу гадать на кофейной гуще относительно ее присхождения. Но Вы правы в главном: всех ее многочисленных носителей вряд ли можно зачислить в родственники. Админ всегда прав! Фамилию можно поискать в Kazimierz Rymut, Nazwiska Polaków. Słownik historyczno-etymologiczny, t. I-II, Kraków 1999-2001.

Анатолий: Фрагмент метрической книги о смерти за 1801 год по одному из костелов Виленской губернии. Обратите внимание на цифры - это возраст умерших. Как рано тогда умирали! Столько детей среди умерших видим на всех страницах книги.

vineja: Может, кто-то поможет? Не удается прочитать часть текста в графах паспортов.

CARINA: vineja верхнее фото: Darbas: prie namų

CARINA: нижнее фото: сред. стр - Karinės prievolės atlikimas: Pasą formino ....... Pagal Kauno (?) ap. Nr. 6 (?) R-jos 1935 m. ... 255 f.n. nuo karo tarnybos ... atleistas. посл. стр: Gim. pažym. 773 Nr. , jo motinos, (дальше обрезано)

vineja: CARINA, значит, в верхнем получается - домохозяйка? А в нижнем смысл имеют только слова - от военной службы освобожден? Так?

CARINA: да, 255 f.n. может быть номером мед формы или приказа

ruva: CARINA пишет: Darbas: prie namų Как понять род занятия: хозяйка,сиделка,прислуга,служанка?

CARINA: ruva дословно - при доме. что может быть - только домохозяйка, по-грамотному

ruva: Уважаемые,Vineja и Carina! Спасибо Вам за вашу помощь.Резуьтаты перевода меня устраивают. Всего хорошего Вам и всем участникам форума.

Геннадий: http://frugaltraveler.blogs.nytimes.com/2008/07/16/tracing-family-roots-in-vilnius/

elkie: Я прошу прощения, если я задаю вопрос, который уже много раз задавали... Я скоро планирую быть В Вильнюсе ( на несколько дней). Хотелось бы очень посетить исторический архив... Но я бы хотела быть подготовленной... Хочу найти предков, которые жили в Шуванишкис (не знаю какой это район) на севере Литвы не далеко от Рокишкис, и из Плунге. Все они жили до войны, где и почти все погибли... Помогите пожалуйста с чего начать и где искать. Я пробывала искать информацию на JewishGen, но там не нашла нужных фамилий. Спасибо огромное...

карлсон: elkie Suvainiškis (Сувайнишкис) есть и в Рокишском районе (245жит.) и в Купишском (0 жит.) (по состоянию на 2001 год).

vineja: elkie, какие года Вас интересуют? Если после 1908 года, то метрических книг о рождении на руки не выдадут, надо делать запрос в архиве на получение выписки. Метрики до 1908 года можно смотреть самому. А какого вероисповедания люди Вас интересуют?

elkie: Вероисповедание - евреи. Можно и до 1908 года. По какому адресу я могу прийти, чтобы смотреть всю эту информацию? И существует ли какой-нибудь сервис, кто может мне помочь с поиском? Я буду в начале сентября, с 4 до 9.

vineja: elkie, нужно придти в Исторический архив.

Adelia: Я сейчас занимаюсь исследованием проблемы реституции архивов. Так как я не владею литовским языком у меня возникли некоторые трудности с поиском литовской историографии по этому вопросу. Хотела бы уточнить, в Литве этой проблемой занимаются только как отдельным аспектом при изучении например истории перемещения Литовской метрики или же существуют специальные отдельные исследования и монографии.

Klaus: Помогите правильно прочитать отчество Блажея Яроша. Спасибо

карлсон: Klaus Вавржинца сын, по-польски это имя Wawrzyniec (Вавжынец), в русском соответствует Лаврентий.

Klaus: А в литовском Лауринас?

карлсон: Klaus Да.

Klaus: Помогите правильно прочитать текст. Отдельные фразы понятны, а общий текст не получается. Спасибо!!! http://slil.ru/27344582 http://slil.ru/27344587

Olga: Klaus, эти документы (2 снимка) надо сложить по горизонтали в один? Я бы, полагаю, прочла (во всяком случае, бОльшую часть), если бы они были объединены. А так они обрезаны прямо по живому тексту, и без принтера (а у меня его нет на данный момент), не сложив снимки воедино, их трудно прочесть. Хотя сам текст (там, где он прочитывается) не слишком сложен. Только местами текст недостаточно отчетлив в копии. Да и "руку" писца надо разобрать. Речь, как Вы, вероятно, поняли, идет о доказательствах сословной принадлежности. Некто по ревизской сказке 1795 г. "показан шляхтичем" и некто (указана дата) был "принят в сословие однодворцев". Кстати, весь текст состоит из отдельных записей по датам: перечисления зафиксированных фактов и имеющихся документов (арендных контрактов, оплаченных квитанций и проч.).

vineja: Да, именно о сословной принадлежности. Верхняя строчка - Доказательства на основании коих принят в сословие однодворцев. Дальше: 1801 февраля 19 Копия Определения Минского Депутатского Собрания утверждающая в дворянском фамилию Яцынов происхождении 1722 августа 20 ... документ ... Яцыны выданный ... дворянское сказанной фамилии происхождение 1825 июня 5 Копия ревизской сказки в 1795 году сделанной в коей Бонифаций Яна сын Яцына показан шляхтичем 1820 апреля 6 арендовный контракт Ксензом Весоловским Яну Яцыне выданный 1826 апреля 2 арендовный контракт помещиком Иосифом Янишевским емуж Яцыне выданный 1824-1825-1826 и 1827 квитанции с уплаты аренды по контракту ксендзом Степаном Гожновичом Бонифацию Яцыне выданныя Кажется, так.

Olga: Под 1722 годом, по-моему, прочитывается слово, восходящее к тестимоний (лат. testimonium) - "свидетельство, удостоверяющая записка". Может быть, так: 1722 августа 20 тестимония ... (далее может быть что-то вроде "а именно" или "иначе") документ родственниками (?) Яцыны выданный извиняющий дворянское сказанной фамилии происхождение. Слово вина когда-то могло означать и "причина", а извинить имело также значение "оправдать". И еще в конце: 1832 февраля 16 и октября 3 свидетельства выданные помещиком Иваном Чеховичем о арендуемом у него грунте и хорошем Бонифация Яцыны поведении (?: в тексте - повЪданiю).

Olga: Прочтение старых рукописных текстов, как и их интерпретация, в известном смысле всегда субъективны, это неизбежно. Свой вариант прочтения строчки я бы еще уточнила, поскольку переносов в документе нет, а в конце слова дворянъ отчетливо виден Ъ: дворян тое сказанной фамилии происхождение. ПовЪданiе , написанное через букву "ять" (если тут нет ошибки писца), может означать "сообщение данных, отчетность". Но общего смысла текста эти детали не меняют. vineja - .

Klaus: vineja, Olga, огромное спасибо!

Olga: Klaus, не в тему, но по поводу отмечу, что фамилия Яцына (варианты Яцыно, Яцынов, Яцинин и проч.) образована (как и имя Яцек) от календарного имени Гиацинт (Яцент, польск. Hyacint), причем родовое имя Яцына (может писаться и через И) - народно-разговорная форма собственно имени без каких-либо патронимических суффиксов. Фамилия, образованная от крестильного имени, вряд ли является редкой. Об этом же свидетельствуют многочисленные однокоренные названия населенных пунктов (в частности, деревни Большие/Великие и Малые Яцыны в Ошмянском районе Беларуси, то есть почти в наших краях). Шляхетский герб Яцина мне понравился:

vineja: Olga, может, в строчке 1722 августа 20 тестимония .... документ ... выданный изясняющий (т.е. изъясняющий) дворянское сказанной фамилии происхождение?

Olga: vineja, все может быть... Можно и начало прочесть иначе: Тестимония и в ней документ... Для однозначного прочтения всех "темных" мест текст маловат по объему. Да и копия нужна получше качеством.

Olga: А так поступают предприимчивые: http://www.familycoats.com/?jacyna-family-crest

Анатолий: 11.05.09 в теме "Моя коллекция" (9 стр.) я писал: ...нашли в архиве в описях фонда канцелярии Виленского губернатора документ "Об открытии в имении Михаловщизна помещика Витунского золото-серебряной руды в песке и камнях"...Сегодня удалось ознакомиться с этим архивным документом. Документ содержит 16 листов переписки: донесений, рапортов, прошений и результатов экспертизы.

Анатолий: А это - сам рапорт земского исправника.

Анатолий: Обратите внимание, чиновник именно с такой фамилией должен был разбирать это дело.

Veranda: Забавное совпадение! Дело должно было прийтись ему по душе

Анатолий: Это дело длилось почти 4 месяца. Документы свидетельствуют, что многократно брались пробы грунта и проводились исследования. Сначала было установлено, что в породе не содержится золото, а вот частицы серебра, возможно, имеются. Привожу копию одного из последних документов, поставившего точку в этом деле.

Анатолий:

Aquamarine: Здравствуйте, Уважаемые, несколько месяцев назад в родне найден оригинал Свидетельства о признании в потомственном дворянстве от 24 июня 1910 г. В нем сказано, что "по указу ЕГО ИМПЕРАТОРСКАГО ВЕЛИЧЕСТВА, дано сие из Департамента Герольдии Правительствующего Сената Александру Александрову Павловскому, родившемуся 9 августа 1889 г. в том, что определением Правительствующего Сената 3 июня 1910 г. он признан в потомственном дворянском достоинстве, с правом на внесение в дворянскую родословную книгу в 6-ую часть оной. С.-Петербург, июня 24 дня 1910 г." Возникли вопросы, возможно ли найти 6-ую часть дворянской родословной книги, и где узнать за какие заслуги признано потомственное дворянское достоинство. К дворянству было пожаловано имение в Виленской губ., о котором в Свидетельстве не говорится. Подскажите, пожалуйста, где и в каких архивах может находиться эта информация.

vineja: Aquamarine, в 6 часть книги вносились те, кто принадлежал к дворянским родам, чье происхождение начиналось ранее 1685 года. Дела о дворянстве попробуйте поискать в Литовском историческом архиве. Есть фонд Дворянского собрания, к которому есть пофамильный каталог, что облегчает поиск нужных дел.

ИринаЛ: Сталкнулась с таким явление - до конца 19 века мои предки жили "оседло". Одна деревня, один приход - сводьбы, крестины, похороны +- в пределах одного прихода. С конца 19 века - началось .... Знает ли кто что такого случилось в конце 19- начале 20 ? Что могло подвигнуть моих пращуров - крестьян отправиться из под Вильнюса в Смоленск? Работы не было? земли не было? какие-то "стройки века"?



полная версия страницы