Форум » Как и где искать сведения » Помогите прочитать текст (Работая над архивными документами...) » Ответить

Помогите прочитать текст (Работая над архивными документами...)

Olga: В эту тему мы выделили сообщения, непосредственно связанные с работой над архивными документами. Как уже отмечалось, найти документ - это полдела. Обнаруженную информацию надо еще ПОНЯТЬ, то есть прочесть и перевести зафиксированное в письменности на современный язык. Два этих процесса взаимосвязаны. О трудностях, которые возникают при ЧТЕНИИ документов прошлых веков, см. тему "Архивные поиски и находки". Итак, читаем и переводим. И помогаем друг другу. Присоединяйтесь! Архивные документы бывают самыми разными. Иногда они касаются недавнего прошлого - и тогда трудность состоит только в том, чтобы его отыскать. Документы могут находиться там, где никто не предполагает их наличия, или быть засекречены. Ниже - снимок документа, непосредственно касающегося города Вильны. Жалованная (подтвердительная) грамота войта, бурмистров и райцов г. Вильна виленскому полумещанину Иоану Яхимовичу (Ioannes Iachimowicz) на беспошлиный проезд по территории Королевства Польского и ВкЛ; грамота выдана на основании привилегии короля польского и вел. князя литовского Яна Cобеского (Ioannes III) жителям г. Вильна на беспошлинный проезд по территории Речи Посполитой. Заинтересовались? Хотите посмотреть фотогалерею подлинных исторических документов ВкЛ? Тогда Вам СЮДА. А если возникли трудности с "переводом", тогда вам - к нам!

Ответов - 198, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 All

IrinaK: Olga пишет:Дацевичи (не знаю, Ваши ли) зафиксированы в алфавитном указателе за 1897−1939 гг., Где его найти чтобы детально ознакомиться? И есть ли за предыдущие годы?

Olga: Это первые три книги из списка метрических книг Неменчинского костёла на том же сайте. Есть алфавитный указатель бракосочетаний за 1783−1896 гг. Всегда стоит с них начинать. Списки там частью на русском языке, частью - на польском. Поскольку Вы лучше знаете, какие имена и годы Вас интересуют, то сами определите, интересуют ли Вас указанные там Дацевичи.

ИринаК: После "Крестьянин быстрицкой волости" идет "о??б?? Зад и/н л . со?" Заранее спасибо.


vineja: Одно слово и я не могу прочитать :( Крестьян Быстрицкой волости ... забилетного солдата Викентия и т.д.

ИринаК: Винейя Спасибо! Пошла гуглить про "забилетных солдат".

DmitryV.: Всем, здравствуйте! Помогите, пожалуйста, прочитать текст – выделенный красным на анкете моего прадедушки. Предполагаю, что это названия города в современной Литве рядом с Мариамполем, т.к. прадедушка родился 6.01.1901 в Сувалкской губернии, Мариампольский уезд, Понемонь-Пожайсце волость (гмина), деревня Помирания. https://drive.google.com/file/d/1Gjck9I9Q3CqCa7gjjiCPCz1W3N5MKSYa/view?usp=sharing

Olga: DmitryV. Прочитать трудно. Но первая буква, как мне представляется, С. И если Вам нужен город в Мариямпольском уезде, то это мог быть городок (местечко) Саснава, примерно в 13 км от Мариямполе. По-русски когда-то назывался Сосново. Сейчас - Sasnava. Но это скорее предположение, нежели прочтение .

DmitryV.: Olga пишет: DmitryV. Прочитать трудно. Но первая буква, как мне представляется, С. И если Вам нужен город в Мариямпольском уезде, то это мог быть городок (местечко) Саснава, примерно в 13 км от Мариямполе. По-русски когда-то назывался Сосново. Сейчас - Sasnava. Но это скорее предположение, нежели прочтение . Ольга, большое спасибо за помощь. Думаю это какой-то другой город (т.к. там явно есть буква «Р») Как мне кажется написано что-то вроде Сиснар. или Сислар. И запись чуть ниже, из контекста анкета это какая-то должность – может зав. метасин №1. Более точно прочитать, мне нужна помощь.

Olga: DmitryV.? Вы правы: я тоже в конце вижу букву Р. Но таких городов/городков, начинающихся на букву С, в очерченном Вами ареале я не нашла. См.: https://www.genmetrika.eu/doc/Suvalku_valsciaus_pavadinimai.ods Думаю, помочь Вам прочесть этот рукописный текст может только vineja: у нее большой опыт.

vineja: К сожалению, я тоже пас :( А, может, человек родился в Мариампольском уезде, а перед войной жил совсем в другом месте? Например, Самар...

Olga: Может, и впрямь это гор. Самар[канд], а дальше идет не ДОЛЖНОСТЬ зав[едующий] (при "сельском" образовании это вряд ли возможно), а МЕСТО работы - какой-то металлургический зав[од]. Таковой был в Самарканде, а по профессии податель анкеты - литейщик. Хотя завод в Самарканде первую продукцию дал только во время войны. Но, думаю, vineja права: географию поисков стоит расширить.

DmitryV.: Ольга, Vineja, спасибо. В названии города вторая буква скорее всего "И", поэтому Самара/Самарканд маловероятно. Получается примерно гор. "Симар." Ольга, про профессию "литейщик" вы интересно подметили, поэтому возможно запись ниже читается так: зав. - завод мета - металлургический син или как-то иначе - сложно понять №1. - №1.

Olga: DmitryV., Прочтение интересующей Вас записи осожняется еще тем, что слово вполне может быть написано вопреки существующей орфографии (ср. по мобелезац.), без соблюдения правил сокращения и переноса слов. И завод может быть назван не согласно официальной номенклатуре, а так, как его называли в быту, в обиходе. Напр., зав. метизов, зав. металлы, хотя из начертания это явно не вырисовывается. Но вариативное написание предполагает и неоднозначное прочтение.

DmitryV.: Ольга, еще раз спасибо за помощь. Попробовал погуглить различные варианты написаний, наиболее вероятный вариант АО «Симское общество горных заводов и первой на Урале фабрики сельскохозяйственных. машин и орудий» + косвенно подтверждается что фамилия которую мои предки себе "придумали" не редка для тех мест (Урал). И дата переезда в Тверь очень сходится, с датой когда завод пришел в упадок 1914-1915 гг.

Алексей1: для DmitryV. поискал место рождения вашего предка найти удалось, хоть и не без труда: Некоторые соображения: 1. Ваш документ можно датировать 1917-1923 годом, более вероятно 1920-1923гг. 2.До 1917 года ваш предок был совсем юным ( 16 лет ) , проживал в сельской местности и вряд ли далеко удалялся от места рождения. 3. Призвали в армию его примерно в 1918-19 годах и уже после армии он поступил работать на Николаевскую ЖД. Предполагаю, что до призыва в армию он работал где-то недалеко от места жительства. Попробовал поискать, но пока не нашел ничего близко похожего к написанию в документе.

Olga: DmitryV. пишет: наиболее вероятный вариант АО «Симское общество горных заводов и первой на Урале фабрики сельскохозяйственных. машин и орудий» Если говорить об Урале, то, на мой взгляд, ближе к проблематичному написанию является Синар[ский]. Была такая ж/д станция и названное по ней металлургическое предприятие - Синарский трубный завод. См. объявление 1916 г.: Но это тоже - из разряда предположений. Точному прочтению сокращенного названия мешает вклинившийся в написание печатный пункт анкеты: а). Хотя я думаю, что поехать куда-то в Россию паренек из глубинки мог именно по организованному набору. Туда, где всё только начиналось. По этой примете, очевидно, и стоит искать. Хотя в Литве в эти годы все было "разброд и шатание".

vineja: В 1915 годах на территории Сувалкской губернии и в районе Ковно проходили бои. Так что семья могла быть эвакуирована или самостоятельно бежать с территории боевых действий.

DmitryV.: для Алексей1 Спасибо. Дополнительно написал вам личку. для Olga Спасибо. Да, Синарский по написанию лучше подходит (не идеально конечно)))). Синарский трубный завод основан в 1934 году, но до этого - во времена когда мой прадед мог там работать литейщеком (1914-1916гг), там был Каменский чугунолитейный завод, а станция в то время называлась Синарская-1. Olga пишет: паренек из глубинки скорее всего они из Литвы уехали всей семьей вместе с родителями, братьями и сестрами. Так как в Твери они в 1923 году по документам 7-ом жили (и это до женитьбы на моей прабабушки).

Olga: DmitryV., Я тоже думала об эвакуации. Считается, что в годы Первой мировой войны из Литвы эвакуировалось около 300 тыс. жителей, в том числе половина ее русской общины. И направлялись они в основном на Урал и в Сибирь. Уехавшие в Россию русские в массе своей так и не вернулись, за исключением старообрядцев. Но Ваш прадед, судя по анкете, был православным, старообрядцы так себя не именовали. Вы больше знаете о прошлом Ваших предков, поэтому Вам легче интерпретировать данные анкеты. Следует лишь учитывать, что географические названия там могут быть написаны так, как воспринимались на слух. Успехов в выяснении родословной!

Алексей1: DmitryV. пишет: для Алексей1 Спасибо. Дополнительно написал вам личку. Ответил вам. Поправлюсь. Ваш предок был не призвал, а мобилизован в Красную Армию. В плане версии с возможной эвакуацией всей семьи, можно рассмотреть версию с эвакуацией в Тверь, тогда есть смысл поискать неизвестный населенный пункт в Тверской губернии.



полная версия страницы